"حروب" - Translation from Arabic to Spanish

    • guerras
        
    • guerra
        
    • Wars
        
    • enfrentamientos
        
    • bélicos
        
    • guerrilla
        
    No pudo evitar tres guerras entre los dos países y subsanar la injusticia cometida contra la India por la agresión del Pakistán en Cachemira. UN لقد فشل في منع ثلاث حروب بين البلدين، وفي أن يوقف الظلم الواقع على الهند نتيجة العدوان الباكستاني في كشمير.
    Suele tratarse de guerras de guerrilla con frentes de combate indefinidos. Los civiles son las principales víctimas y, con frecuencia, los principales objetivos. UN ويغلب على هذه الحروب أن تكون حروب عصابات خطوط جبهاتها غير واضحة، ويكون المدنيون أول ضحاياها وفي الغالب هدفها الرئيسي.
    Sólo en Africa, en el momento actual, se están desarrollando más de diez guerras civiles. UN ففي أفريقيا وحدها، هناك أكثر من عشر حروب أهلية دائرة في الوقت الحاضر.
    Además de todo lo expuesto, hay una amenaza de guerra en el Iraq, que será a pesar de todo otra guerra en la región. UN نستطيع أن نضيف إلى كل ما سبق تهديد الحرب في العراق، التي قد تكون حربا أخرى تضاف إلى حروب المنطقة.
    Si bien ha producido un patrimonio enormemente rico, también ha generado conflictos, que en algunos casos se volvieron violentos y se convirtieron en guerras desastrosas. UN ولئن خلق هذا التنوع تراثا في غاية الغنى، فإنه أيضا ولد صراعات اتسمت بالعنف في أحيان كثيرة ونتجت عنها حروب مدمرة.
    Hay luchas fratricidas que continúan surgiendo en distintos lugares, y los fuegos de estas guerras tardan mucho en extinguirse. UN ولا تزال حروب قتل الأخوة والأخوات تندلع في أجزاء شتى من العالم ويستغرق إخمادها وقتا طويلا.
    La humanidad ha padecido tantas guerras y tantos actos de terrorismo, que parece que estos sufrimientos no vayan a acabar nunca. UN فلطالما عانت الإنسانية من حروب شتى ومن أعمال العنف، ويبدو أن صفحة هذه المعاناة لن تُطوى أبد الدهر.
    En el peor de los casos, puede llevar a condiciones que desaten guerras preventivas. UN وفي أسوأ الظروف، يمكن أن يؤدي إلى ظروف تفضي إلى حروب وقائية.
    Casi todos los países de la región pasaron por momentos de violencia contra una u otra minoría, e incluso se produjeron guerras étnicas. UN فجلّ بلدان المنطقة شهدت في فترة من فترات تاريخها أحداث عنف استهدفت أقليّة أو أخرى، كما شهدت اندلاع حروب إثـنية.
    Hay quien ha visto, por ejemplo, en las guerras de los Balcanes un despertar de viejos odios tras el deshielo democrático postcomunista. UN وعلى سبيل المثال، قيل إن حروب البلقان هي وليدة صحوة للأحقاد القديمة برزت بفعل انتعاش الديمقراطية عقب انهيار الشيوعية.
    Por ello, ha acabado pagando un precio desorbitado en cuestión de guerras, ocupaciones y asesinatos. UN وبهذه الصفة آل بها الأمر إلى دفع ثمن باهظ بين حروب واحتلالات واغتيالات.
    Durante casi 50 años, la organización ha abogado incansablemente por un mundo sin guerras. UN وتدعو المنظمة دون كلل منذ حوالي خمسين عاما إلى عالم بلا حروب.
    Gral. Kenobi, hace muchos años sirvió a mi padre en las guerras de los Clones. Open Subtitles أيها الجنرال كنوبي .. قبل عدة سنوات أنت خدمت والدي في حروب الاستنساخ
    Las guerras que han librado por creencias religiosas han derramado mucha sangre. Open Subtitles حروب خيضَت على مُعتقد ديني قد أراقت الكثير من الدماء
    Y decía cosas sobre el futuro, cosas desquiciadas sobre guerras apocalípticas y sobre cómo había que purificar a la raza humana. Open Subtitles وكان يقول أشياء عن المستقبل أشياء عن حروب رهيبة ستفني العالم وكيف أن الجنس البشري يحتاج إلى تطهير
    Esto implicaría, de hecho, aceptar el potencial de guerras interétnicas permanentes. UN وهذا يعني في الواقع السماح بإمكانية نشوب حروب دائمة فيما بين المجموعات اﻹثنية.
    Como consecuencia, nos enfrentamos a una serie aparentemente interminable de guerras de desgaste para lograr el dominio de un nacionalismo étnico sobre otro. UN ونتيجة لذلك، نواجه سلسلة من حروب استنزاف لا تنتهي تخاض لتأمين سيطرة قومية إثنية على أخرى.
    Al mismo tiempo, se han organizado misiones de mantenimiento de la paz en zonas en guerra o en situaciones de alto riesgo. UN وفي الوقت نفسه، أنشئت بعثات لحفظ السلام في مناطق تدور فيها حروب أو في حالات تنطوي على مخاطر شديدة.
    Y te garantizo, Paul, que estaremos en una guerra eterna en todas partes. Open Subtitles فأضمن لك ياباول أننا سندخل في حروب في كل مكان للأبد
    Bueno, puedes mirar hacia el pasado a culturas más primitivas, y estaban constantemente en guerra. Open Subtitles حسنا يمكنك العودة بذاكرتك الى حضارات أكثر بدائية لقد كانوا فى حروب مستمرة
    Es un museo creado por George Lucas, el creador de las películas de "Star Wars". TED تم تأسيس المتحف من قبل جورج لوكاس، مؤسس أفلام حروب النجوم.
    Sigue existiendo el riesgo de que el comercio de recursos ilícitos, diamantes incluidos, provoque nuevos enfrentamientos. UN ويظل الاحتمال قائما بأن تستخدم التجارة غير المشروعة في الموارد، التي من بينها الماس، مرة ثانية لإضرام حروب أخرى.
    Siendo consistentes y sistemáticos en la búsqueda de la paz y la justicia integral, bien puede lograrse salvar las divergencias y discordias y, por sobre ellas, encaminarnos por los senderos de una paz duradera, íntegramente concebida, sin conflictos bélicos ni sociales que dividan a los hombres. UN وهم يتغلبون، في سعيهم المسؤول والمنتظم ﻹحلال السلام والعدالة الكاملة، على الخلاف والفرقة ويمهدون السبيل أمام إحلال سلام شامل ودائم من دون حروب أو صراعات اجتماعية تقسم البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more