| Es muy difícil ser libre... cuando te compran y te venden en el mercado. | Open Subtitles | انه من الصعب ان تكون حراً عندما تبيع وتشتري في المحلات التجارية |
| Siempre termina con lo de ser libre o no serlo. En cómo ser tú mismo o no ser nada. | Open Subtitles | دوماً ما ينتهي الأمر بكونك حراً أو غير حراً كيف تكون نفسك أو لا شيء إطلاقاً. |
| Por supuesto no puedo hablar de otros pacientes pero Ud. es libre de hablar de lo que pasa en su vida y... | Open Subtitles | بالطبع ليس من المسموح لي مناقشتك في المرضى الآخرين ..لكنك حراً في الحديث عن ما يحدث في حياتك و |
| Saludamos al Gobierno libremente electo y al pueblo de Burundi, que siguen dedicados a consolidar la democracia en su país. | UN | إننا نحيي الحكومة المنتخبة انتخابا حرا وشعب بوروندي الذي لا يزال ملتزما بتعزيز الديمقراطية في بلــده. |
| El Relator Especial desea reiterar que no podrá haber libertad a menos que haya libertad de pensamiento irrestricta. | UN | ويود المقرر أن يكرر من جديد أنه لا يمكن أن توجد حرية ما لم يكن الفكر حراً. |
| Sólo a dos parejas libres se les da extra comida como parte de un estudio. | Open Subtitles | فقط زوجان حرا الطيران تمّ تزويدهما بطعامٍ إضافي. كجزء من دراسة طويلة الأمد. |
| Todo lo que puedo decir es que si esto funciona seré libre. | Open Subtitles | كلّ ما أستطيع قوله أنه إذا نجح الأمر سأصبح حراً |
| Cuando sea libre, tomaré mi cruz, y crucificaré mi orgullo en ella. | Open Subtitles | عندما أكون حراً سوف أحمل صليبي وسوف أصلب الكبر بداخلي |
| ¿Recuerdas que una vez dije que nunca sería libre hasta que murieras? | Open Subtitles | تذكر أنني قلت مره انني لن أكون حراً حتى تموت؟ |
| Nos inspirará a combatir más... para que éste sea un mundo libre. | Open Subtitles | سوف يُلهمنا بأن نُقاتل بقوة كي نجعل هذا العالم حراً. |
| ¿Por qué molestarse en ir a casa? ¡Ahora soy un hombre libre! | Open Subtitles | ومن يهتم بالبيت الان وها انا قد اصبحتُ رجلا حراً |
| Siempre termina con lo de ser libre o no serlo. En cómo ser tú mismo o no ser nada. | Open Subtitles | دوماً ما ينتهي الأمر بكونك حراً أو غير حراً كيف تكون نفسك أو لا شيء إطلاقاً. |
| A su parecer, una persona que ha sido elegida por el pueblo debe ser libre y no ser sancionada a causa de una posición que haya elegido libremente. | UN | وأضاف أن الشخص الذي ينتخبه الشعب شخص ينبغي أن يكون حراً ولا يعاقب بسبب موقف يختاره بحرية. |
| Esto no estaría en conformidad con las disposiciones del Pacto, que exige un consentimiento totalmente libre. | UN | وهذا أمر لا يمكن أن ينسجم مع أحكام العهد الذي يطالب بأن يكون قبول الزواج حراً تماماً. |
| Esta es la manera más segura de hacer de nuestro mundo un mundo libre, adecuado y seguro para nuestros hijos. | UN | هذه هي أضمن طريقة لجعل عالمنا حراً وآمناً وسالماً لأطفالنا. |
| El matrimonio a tan temprana edad, en particular el matrimonio convenido, es también incompatible con el artículo 23 del Pacto, según el cual el matrimonio no podrá celebrarse sin el libre y pleno consentimiento de los contrayentes. | UN | كما يتعارض الزواج في هذه السن المبكرة ولا سيما الزواج المدبر مع أحكام المادة 23 من العهد، التي تحظر عقد أي زواج إلا برضاء الطرفين اللذين ينويان الزواج رضاءً حراً كاملاً. |
| La aplicación efectiva del primero de ellos garantiza la libre elección de los candidatos. | UN | والإعمال الفعلي للحق الأول يكفل اختياراً حراً للمرشحين. |
| Tenemos mucho interés en salvaguardar la utilización ininterrumpida y libre del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ونحن نحرص على صون استخدام الفضاء الخارجي استخداماً حراً ومتواصلاً للأغراض السلمية. |
| Con todo, dado que su éxito depende del grado de información del público, resulta imprescindible que la información circule libremente. | UN | غير أنه ما دام نجاحها يتوقف على توعية الجمهور، فمن اللازم أن تتدفق المعلومات تدفقا حرا. |
| Al ser detenido, Garushyantz declaró que Arutyuniantz, quien a la sazón se encontraba todavía en libertad, había cometido los dos asesinatos. | UN | فقد قال غاروشيانتز، عند إلقاء القبض عليه إن آروتيونيانتز الذي كان عندئذ حراً طليقاً هو الذي ارتكب جريمتي القتل. |
| En dicha declaración, que hago mía plenamente, mi Representante Especial manifestó que las elecciones fueron libres y limpias. | UN | وفي هذا البيان، الذي أؤيده تأييدا كاملا، أعلن ممثلي الخاص أن إجراء الانتخابات كان حرا وعادلا. |
| Los gastos netos correspondientes al mismo período ascendieron a 686.430.000 dólares, lo cual dejó un saldo no comprometido de 150.472.000 dólares. | UN | وبلغ صافي النفقات لنفس الفترة 000 430 686 دولار، مما يخلف رصيدا حرا مبلغه 000 472 150 دولار. |
| Y con esto solamente, fue liberado, el más libre de los hombres que he conocido. | Open Subtitles | وبهذا, أصبح حراً, الأكثر حرية على الوجود |
| Peyton dormía ahí porque el loco ése andaba suelto, pero por fin le han cogido. | Open Subtitles | بايتون كانت تأتي لتنام فقط لان الرجل المجنون كان حراً |
| La Corte Suprema acaba de liberarme. | Open Subtitles | المحكمة العليا أطلقتنى حرا ً |
| - Es la única manera de liberarte. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تجعلك حراً |
| En su carácter de puerto franco para el comercio internacional, Hong Kong era un centro principal de operaciones con contenedores y de servicio para las rutas marítimas y aéreas. | UN | وذكر أن هونغ كونغ، بوصفها ميناء حرا للتجارة الدولية تشكل مركزا كبيرا لمناولة الحاويات وتوفير الطرق البحرية والجوية. |
| Su país, que permitía un acceso liberal al mercado, estaba proporcionando empleos a nivel nacional y en todo el mundo. | UN | وأوضح أن بلده الذي هيأ وصولا حرا إلى السوق، كان يوفر فرص العمل في الوطن وفي أنحاء العالم. |
| Teniendo en cuenta el saldo estimado de 1.085.300 dólares que se prevé que quedará sin comprometer para nueve misiones a finales de 2010, la cantidad adicional solicitada para las 10 misiones es de 28.796.700 dólares. | UN | وبعد احتساب الرصيد المقدر بمبلغ 300 085 1 دولار المتوقع أن يظل في نهاية عام 2010 حرا في تسع بعثات، يصبح المبلغ الإضافي المطلوب للبعثات العشر 700 796 28 دولار. |
| Si cooperas, te liberaré cuando considere que sea el tiempo correcto. | Open Subtitles | لو تعاونت سأخرجك حراً عندما أشعر ان الوقت مناسب |
| Por consultor individual para actividades de cooperación técnica se entiende una persona que es consultor temporario o que para realizar la tarea contratada ha obtenido una licencia o excedencia de la empresa u organización en la que está actualmente empleado. | UN | يشير مصطلح الخبير الاستشاري الفرد المعين لأنشطة التعاون التقني إلى فرد يعمل خبيراً استشارياً حراً يقوم، لأغراض التعيين لهذه المهمة، بأخذ إجازة من الشركة/المنظمة التي يعمل فيها حالياً. |