"حقاً أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • De verdad
        
    • que realmente
        
    • De veras
        
    • realmente que
        
    • verdad que
        
    • en serio que
        
    • que lo
        
    • sinceramente que
        
    • verdaderamente que
        
    • que me
        
    • En verdad
        
    • En realidad
        
    • Realmente me
        
    Y, De verdad, espero que podré enseñarles muy pronto, que el cerebro humano nos ofrece las herramientas para autocurarse. TED وآملُ حقاً أن أتمكن من إعلان ذلك لكم قريباً أن الدماغ البشري يعطينا الأدوات لإصلاح نفسه.
    Y si De verdad queremos hacer un gran cambio en grandes problemas como el hambre mundial, necesitaremos que todos sean parte. TED و إذا كنا نريد حقاً أن نحدث تغييراً كبيراَ في مشكلة كبيرة كالمجاعة في العالم، نحتاج وجود الجميع.
    ¿De verdad piensa que el chico gritaría para que todo el vecindario se enterase? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن الولد سيصرخ بها عالياً بحيث يسمعه الحي بأكمله؟
    Ya saben, es algo de lo que realmente no nos gusta hablar, y mantenemos el acto de hacerlo en privado. TED كما تعلمون، هو أمر لا نود حقاً أن نتحدث عنه، وما زلنا نستمر بعمل ذلك بشكل خاص.
    Oh, ¿de veras quieres hacer el amor en este colchón detras del cartel? Open Subtitles أتريد حقاً أن تمارس الجنس على نصف حشية خلف لوحة الإعلانات؟
    Es una enfermedad que está presente en mi familia, y esperamos realmente que células como éstas nos ayuden a encontrar una cura. TED وهو مرض في عائلتي، ونحن نأمل حقاً أن الخلايا مثل هذه ستساعدنا على إيجاد علاج.
    ¿De verdad piensas que solo hay una persona en todo el planeta que es la indicada para ti? Open Subtitles أتعتقد حقاً أن هناك شخص واحد فقط على هذا الكوكب بأسره هو المختار لك ؟
    ¿De verdad quieres tirar esa cosa al agua algún día... y navegar sin destino alguno? Open Subtitles أتريد حقاً أن تركب ذلك الشيء يوماً ما و تبحر إلى أماكن مجهولة؟
    Sé que ahora estás decepcionado, pero tienes que saber que De verdad quiero encontrar la forma de que seas feliz. Open Subtitles أعرف أنّك خائب الأمل الآن، لكنّ يجب أن تعرف، أريد حقاً أن أجد طريقة ما لجعلك سعيداً.
    Vale, cariño, mira, sé que De verdad quieres que tengamos esta boda pronto, pero no puedo imaginarme cómo vamos a poderlo hacer todo a tiempo. Open Subtitles حسناً، عزيزي أعلم أنك تريد حقاً أن نحضى بالزواج في أقرب وقت، لا أستطيع فقط تخيل أننا سننهي كل هذه الأشياء
    ¿De verdad quieres jaleo con el tipo que decide lo que lleva tu bocadillo? Open Subtitles أتريد حقاً أن تعبث مع الرجل الذي يقرر ما يذهب بصندويشتك ؟
    ¿De verdad crees que va a haber escaleras al final de esto? Open Subtitles هل تعتقدين حقاً أن هناك أدراج في نهاية هذا الممر؟
    ¿Puedes volver a repetirme, sólo una vez más, que realmente querías que fuera contigo? Open Subtitles هلا أخبرتني مرة ثانية مرة أخرى هل تريدني حقاً أن أذهب معك؟
    Quizás eres un amargado porque nunca has tenido una oportunidad para trabajar en una cadena televisiva, pero creo que yo aún puedo, así que realmente necesito concentrarme. Open Subtitles ربما أنت أفضل لأنك حصلت على فرصة للعمل في شبكة إعلامية ولكن أظن أنا بحاجة لفرصة لذلك أيضاً لذا أريد حقاً أن أركز
    Todo país que esté interesado y al que realmente le gustaría contribuir a la labor que realizamos en la Conferencia de Desarme en pro de la causa común, merece indudablemente nuestro apoyo. UN إن كل بلد مهتم ويمكنه حقاً أن يسهم في عمل قضيتنا المشتركة في نزع السلاح يستحق قطعا التأييد منا.
    ¿De veras crees que Lobo Negro comerá a Santa y a sus Fuerzas? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن الذئب الأسود سوف يأكل سانتا وجيوشه المحلقة
    ¿Crees realmente que este truco de boy scout va a funcionar? Open Subtitles أتعتقد حقاً أن هراء الكشافة هذا يعمل هنا؟
    Saben, amigos, si es verdad que la miseria ama la compañía... nuestro próximo invitado debe tener su casa llena de gente. Open Subtitles تعرفون ياجماعة إذا كان حقاً أن البؤوس يحب الشراكة فإن ضيفنا القادم يحب أن يسكن في منزل ملئ بالاشخاص.
    ¿No creeréis en serio que esto es culpa mía? Open Subtitles لا تعتقدين حقاً أن هذا خطأي ، أليس كذلك ؟
    Espero que lo reconsideres y te quedes conmigo un par de días Open Subtitles أتمنّى حقاً أن تعيدي النظر في هذا إنتظري لبضعة أيّام
    Deseo sinceramente que todos tengamos un papel activo en la reanudación de la labor sustantiva de la Conferencia. UN وآمل حقاً أن يكون لكم جميعاً دور في إنعاش العمل الجوهري للمؤتمر.
    Creo verdaderamente que la Conferencia ha llegado a un nuevo nivel del absurdo. UN وأنا اعتقد حقاً أن هذا المؤتمر قد انتهى إلى مستوى عبثي جديد.
    No, quiero que En verdad me entrene, que me enseñe a pelear Open Subtitles كلا أعني حقاً أن تدربني مثل أن تعلمني كيف أقاتل
    ¿Qué tipo de país o qué tipo de sociedad queremos ser En realidad? TED أي نوع من البلاد والمجتمعات تلك التي نرغب حقاً أن نخلقها؟
    Realmente me gustaría pensar que tenía razón de haberte considerado para Socio Mayoritario. Open Subtitles أود حقاً أن أظن أنّ قراري بتعيينك الشريك الإداري كان صائباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more