"حقاً لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Realmente no
        
    • verdad no
        
    • en realidad no
        
    • no me
        
    • No lo
        
    • serio no
        
    • De veras no
        
    • Honestamente no
        
    • De verdad que no
        
    • En serio que no
        
    • un derecho que no
        
    Los corales se están enfermando en todo el mundo a un ritmo alarmante, y Realmente no sabemos cómo ni por qué. TED الشعب المرجانية تصاب بالمرض في كل أنحاء العالم بشكل مثير للقلق ونحن حقاً لا نعلم كيف أو لماذا.
    Realmente no sé por qué insististe que nos quedemos aquí esta noche. Open Subtitles أنا حقاً لا أَعْرفُ بأَنْك أصرَّ نحن نَكُونُ هنا اللّيلة.
    Realmente no veo que esta relación vaya más allá de este fin de semana. Open Subtitles أنا حقاً لا أرى هذه العلاقة تمتد لأبعد من عطلة الإسبوع هذه.
    Y yo en verdad no puedo moverme, así que estoy totalmente asustada. Open Subtitles أنا حقاً لا أستطيع أن أتحرك أنا حقاً خائفة جداً
    en realidad no quiero estar en medio... de esta guerra entre tú y Noah. Open Subtitles أنا حقاً لا أريد أن أتورط في هذا العداوة بينك وبين نواه
    Tony eres mi mejor amigo, pero Realmente no tengo ni idea de en qué andas liado todo el tiempo Open Subtitles توني، أنت أفضل صديق لي، لكنني في معظم الاحيان، حقاً لا اعرف ما الذي تقصده بكلامك
    Realmente no puedo encontrar ni una maldita cosa. Nada que vincule a estas familias. Open Subtitles أنا حقاً لا أستطيع أن أجد أي شيء يربط بين هذه العائلات
    - Porque yo sé que es asunto mío, pero yo Realmente no te quiero ver a este chico. Open Subtitles لأننى أعرف أنه ليس من شانى، لكن أنا حقاً لا أريد أن أرى هذا الفتي.
    Sí, es sólo que Austin y yo ya tenemos entradas, y de hecho estamos haciendo deberes ahora mismo, así que Realmente no puedo hablar. Open Subtitles نعم ، فأنا و أوستن بالفعل لدينا تذاكر و نحن في الحقيقة نؤدي واجباتنا الآن لذا حقاً لا أستطيع التحدث
    ¿Me estás preguntando por qué la dejé allí porque Realmente no sabes? Open Subtitles هل تسألني لماذا تركته هناك لأنك حقاً لا تعلم ؟
    Asi que me preguntaba si tal vez... bueno, Realmente no puedo hacer un dueto contigo. Open Subtitles اذاً كنت اتساءل اذا كنتِ تريدين انظر ، انا حقاً لا استطيع غناء
    Realmente no veo que tiene que ve tu boda conmigo, así que pon una sonrisa en tu cara y vuelves al trabajo antes de que encuentre una nueva camarera. Open Subtitles أنا حقاً لا أرى ما علاقة مسألة زفافك بي لما لا تقومين بوضع أبتسامةً على وجهك و العودة إلى العمل قبل أن أجد خادمةً جديدة
    Bueno, wow, Realmente no lo hace Esperas que me compro eso, ¿verdad? Open Subtitles عجباً، أنتَ حقاً لا تتوقّع منّي أنْ أصدّق ذلك، صحيح؟
    Realmente no me considero el pueblo que están justo en frente de mí. Open Subtitles أنا حقاً لا أضع أي أعتبار للناس الذين هم امامي مباشرة
    Así que para mí, es un privilegio, y cuando me miro en el espejo, Realmente no me veo a mí mismo. TED لذا إنه عمل مميز, وعندما أنظر لنفسي بالمرآة, إنني حقاً لا أرى نفسي.
    Pero para esas calificaciones, fundamentales en nuestra economía, Realmente no sabemos cuáles son los diferentes ingredientes. TED ولكن في التصنيف ، العنصر الحاسم في اقتصادنا، نحن حقاً لا نعرف ما هي جميع المكونات المستعملة.
    ¿De verdad no sabes que la Tierra gira en torno al Sol? Open Subtitles هل حقاً لا تعرف من أن الأرض تدور حول الشمس؟
    En verdad no quiero hacer esto, pero, vamos, sólo me necesitas para navegar el barco. Open Subtitles إنني حقاً لا أريد القيام بهذا لكن بحقك أنت تحتاجني فقط لقيادة القارب
    ¿Quieres que te suban por las escaleras? Para un tipo que moja tanto como tú, en realidad no tienes ni idea de mujeres. Open Subtitles أتريدين أنْ تُحملي على الدرج؟ لرجل يمارس الجنس كثيراً كما كنت تفعل، إنّك حقاً لا تحصل على النساء على الإطلاق.
    Jill, no me importa. De verdad que no tengo por qué hacerlo. Open Subtitles جيل, انا لا أخاف انا حقاً لا أريد ان أفعلها
    quiero decir, en serio, no entiendo como te ligaste con una mujer tan loca. Open Subtitles لكن الآن ؟ أعني حقاً لا أعلم كيف تحتمل شخص بهذا الجنون
    ¿De veras No lo recuerdas? ¿En el parque? Open Subtitles أنتِ حقاً لا تذكرين لقد كان ذلك في الحديقة
    Lemon, Honestamente no sé qué haría sin ti. Open Subtitles ليمون؟ أنا حقاً لا أعلم ماذا كنت . سأفعل بدونك . سأراك غداً , جاك
    Guau. De verdad que no quieres que te entierren en un cementerio judío. Open Subtitles واو , انت حقاً لا تريد ان تقبر في مقبرة يهودية
    En serio que No lo sé, no te lo podría decir ni aunque fueras a matarme. Open Subtitles انا حقاً لا اعلم، قتلي لن يفيدك بشئ دعني اذهب
    Si bien el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dice explícitamente que las garantías contenidas en el artículo 14 no constituyen un derecho que no puede suspenderse, implícitamente hay una violación del artículo 14 si el acusado no cuenta con las garantías procesales debidas, que incluyen el derecho a ser oído por un tribunal competente, independiente e imparcial. UN وعلى الرغم من أن العهــد الدولــي الخـاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص صراحة على أن الضمانات الواردة في المادة ٤١ لا تشكل حقاً لا يجوز تقييده، فإنه يحدث ضمناً انتهاك ﻷحكام المادة ٤١ إذا لم تتح للمتهم الاجراءات القانونية الواجبة، التي تشمل حقه في عرض قضيته على محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more