"حقاً لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • realmente no
        
    • De verdad no
        
    • en realidad no
        
    • realmente nunca
        
    • En serio no
        
    • En verdad no
        
    • aplicó el derecho no
        
    Mira, realmente no esperaba que pasara esto, y sé que tú tampoco. Open Subtitles اسمع, حقاً لم اتوقع حدوث ذلك انا اعرف وانت ايضا
    Me llamaste estúpida y realmente no me gustó eso, así que lo siento pero iré a la promoción sola realmente funciona conmigo y bailar con las citas de otras personas Open Subtitles لقد قلتَ لي بأنني غبية و أن حقاً لم أرِد ذلك لذا أنا آسفة و لكنني سأذهب الى الحفلة الراقصة لوحدي و سوف أعمل على نفسي
    Lo que pasa es que realmente no estaba pensando en trabajar este año. Open Subtitles الأمر هو أنني حقاً لم أكن أنوي العمل هذا العام ؟
    ¿De verdad no disfrutaste esos dos días de estar sola? Open Subtitles أستقولين أنكِ حقاً لم تستمتعي باليومين لوحدكِ؟
    ¿De verdad no te gustó Reservoir Dogs? Open Subtitles أنت حقاً لم يعجبكِ ريزيفور دوقز؟
    Y tuve una amiga que tuvo una cita con un ex, y le dije que estaba bien, pero en realidad no lo estaba. Open Subtitles حيث كانت لي صديقة واعدت خليلي السابق وأخبرتها بأني موافقة على ذلك ، ولكني حقاً لم أكن كذلك
    Me he dado cuenta que he tenido todo muy fácil. Y... y realmente nunca he conseguido nada por mi cuenta, como... como tú. Open Subtitles أدركت بأن كل شيء قُدم لي أنا حقاً لم أحصل على أي شيء بمجهودي
    informe realmente no reparé en que se mencionaba ese hecho, pero al final lo encontré. UN حقاً لم ألاحظ في قراءتي الأولى ذكر هذا الأمر، ولكنني عثرت على ذلك في نهاية المطاف.
    Estos filmes tienen los peores titulos. Realmente, no era muy sexy. Open Subtitles تلك الافلام لديها السبق فى الحصول على الالقاب حقاً لم يكن حقا لم يكن جنسيا
    Solo había una persona a quien llamar, y realmente no quería llamarlo. Open Subtitles لم يتبقّ سوى شخص واحد لأتّصل به وأنا حقاً لم أرغب في الإتّصال به
    realmente no tenías miedo de morir, ¿verdad? Open Subtitles أنت حقاً لم تكن خائفاً من الموت، أليس كذلك؟
    Es lindo papá, pero realmente no debías haberlo hecho. Open Subtitles هذا لطيف، أبّي لكنّك حقاً، حقاً لم يتوجب عليك فعل ذلك
    Pero él realmente no sabía lo que era "Jackass" y nosotros no sabíamos qué hacer con él. Open Subtitles و لكنه حقاً لم يكن يعلم عن ماذا كان الفيلم يدور و نحن حقاً لم نكن نعلم ما الذي يمكننا أن نفعله معه
    La manzana De verdad no cayó tan lejos del árbol. Open Subtitles التفاحة حقاً لم تسقط كل هذا البعد من الشجرة
    ¿De verdad no dijo nada cuando se fue? Open Subtitles حقاً لم يقول شيئاً آخر عندما أسرع للخارج ؟
    Sn ofender, pero esto De verdad no ayudó. Open Subtitles بدون إهانة لكن هذا حقاً لم يساعد.
    En realidad, no he ido a ningún lugar sobresaliente ni notable. Open Subtitles حسناً ، أنا حقاً لم أذهب لأي مكان ليس لأي مكان يستحق الذكر
    Bueno, en realidad no esperaba llegar a esta edad. Open Subtitles حسناً, حقاً لم أعتقد أنني سأعيش كل هذا الوقت.
    en realidad no fue mi culpa. Open Subtitles إنها حقاً لم تكن غلطتي
    ¿Realmente nunca tuviste a nadie que te ayude con esto? Open Subtitles أنت حقاً لم يكن لديك أحد ليساعدك خلال هذا؟
    No. En serio no tengo nada. Mi galleta está vacía. Open Subtitles لا, انا حقاً لم احصل على شيء هذه البسكويتة فارغة
    La realidad Kate es que En verdad no estas saliendo con el se enamoro de quien te hicimos Open Subtitles تذكير بالحقيقة أنت لا تواعدينه حقاً لم يعجب بك أنت بل أعجب بما صنعناك
    13. Pero -- reiteramos -- el Comité lo aborda jurídicamente en los párrafos 7.11 y 7.12, por lo cual en esta misma petición el Comité aplicó el derecho no invocado por las partes, es decir, aplicó el principio iura novit curia. UN 13- ومع ذلك، - نشدد على هذه النقطة مجدداً - تناولت اللجنة هذه الواقعة من الناحية القانونية في الفقرتين 7-11 و7-12، مطبقةً بذلك، في القضية قيد النظر نفسها، حقاً لم تحتجّ به الأطراف، الأمر الذي يعد تنفيذاً لمبدأ " المحكمة أدرى بالقانون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more