¿Realmente pensaste que iba a dejar que te mataras en mi oficina? | Open Subtitles | هل توقعت حقاَ أني سأدعك تقتل نفسك في مكتبي ؟ |
¿Qué tan doloroso ...es un golpe de un arma Kairouseki, realmente funciona. | Open Subtitles | كم هذا مؤلم .. لكم من سلاح الكايروكسى تجدى حقاَ. |
Ustedes deben haberlo hecho enojar En serio. | Open Subtitles | عليكم حقاَ وضع خشية الله بداخله |
Dios mío. Maldita sea. ¿En serio? | Open Subtitles | في مؤخرتك الصلبة سوف أنسفه لأخرج قلبك الأسود حسناَ حقاَ ؟ ما هذا ؟ |
¿De verdad te da igual... que yo vaya o no vaya a tu estreno? | Open Subtitles | لا يهمك حقاَ إذا كنت أم لا سأحضر افتتاحيتك ليست أمراَ جسيماَ |
Me encantaría, De verdad, pero la joven y yo vamos a cenar tarde. | Open Subtitles | أتوق لذلك حقاَ ولكن .. هناك شابة هناك ترغب في عشاء متأخر |
¿De veras llamaste al fiscal adjunto "traje sin alma"? | Open Subtitles | هل نعتَّ حقاَ نائب المدّعي العام بالتافه؟ |
He oído que corre en motocross, que es realmente buena en eso. | Open Subtitles | سمعت بأنها تسابق الدراجات النارية بالتربة وأنها حقاَ جيدة بها |
Pero realmente le dolía ver el miedo que esa máquina despertaba en los niños. | TED | لكنه جُرح حقاَ لرؤيته الخوف الذي تسببه الآلة للأطفال. |
Él dijo que realmente nunca tuvo miedo de esto. | TED | وقال انه لم يكن خائفاَ حقاَ من هذا بتاتاَ. |
Ese movimiento de la boca a la derecha fue realmente su forma de decirle, "Oye, mira qué grande soy!" | TED | هذا السلوك الفموي على اليمين كان حقاَ طريقة لتقول له، " أنت، أنظر كم أنا كبيرة!" |
Teniente, usted no piensa realmente que Beth mató a su hermano a sangre fría, ¿verdad? | Open Subtitles | لا تعتقد حقاَ أنها قتلت أخيها بدم بارد أليس كذلك ؟ |
- ¿En serio esperabas que lo admitiera? | Open Subtitles | فقط لدينا ساعتين إلى ثلاث لنبدأ هل تتوقع حقاَ أن يعترف ؟ |
Después de todo lo que tu hermano la hizo pasar ¿en serio permitirás que pase el resto de su vida en prisión? | Open Subtitles | بعد كل ما عانته من أخيك حقاَ ستدعها تقضي بقية حياتها في السجن لأجلك ؟ أتدري .. |
¿En serio crees que es cosa de un pirómano? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاَ أننا أمام حالة حريق مفتعل ؟ |
¿En serio vas a ir allí de nuevo? ¿Ahora? | Open Subtitles | حقاَ,هل ستــذهب إلــى ذلــك البعد مره أخرى؟ |
¿sabes lo increíble que es trabajar con una ejecutiva que De verdad piense en lo que está pasando en el mundo? | Open Subtitles | أتدرين كم هو مذهل العمل مع تنفيذية تفكر حقاَ بما يجري في العالم الحقيقي |
Bueno, Helena, escucha, si De verdad no tienes otra cosa que hacer, entonces... claro, estaría bien que vinieras a la fiesta. | Open Subtitles | إن كنت حقاَ ليس لديك ما تفعلينه فلا بأس أن تأتي إلى الحفلة |
-Hola. - De verdad ¿por qué deberías? - Hola a todos. | Open Subtitles | لأنه لسنا مضطرين حقاَ أريد الترحيب بالجميع هنا الليلة |
¿De verdad vas a seguir con eso... y culparme de esa muerte a mi? | Open Subtitles | سوف تقف حقاَ هنا .. وتلقي بلوم الزوجة المقتولة علي ؟ |
No quiero tu ayuda. De veras que no. | Open Subtitles | لا اريدك أن تساعدني حقاَ لا أريد أن تساعدني ارجوك |
Vale, chicos sabéis que los caimanes en realidad no se alimentan de seres humanos; | Open Subtitles | حسناَ تعرفان أن التماسيح الأستوائية لا تفترض حقاَ البشر فقط التماسيح العادية |