"حقه غير القابل للتصرف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • su derecho inalienable a
        
    • su derecho inalienable de
        
    • su inalienable derecho a
        
    • derecho inalienable de su país a
        
    Namibia está profundamente preocupada porque el pueblo palestino sigue sin tener Estado y viéndose privado de su derecho inalienable a la libre determinación. UN ويساور ناميبيا بالغ القلق لأن شعب فلسطين لا يزال بدون دولة، محروما من حقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره.
    El orador espera que, con el respaldo de las Naciones Unidas, el pueblo saharaui pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن الشعب الصحراوي، بدعم الأمم المتحدة، من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Es hora de que el pueblo palestino ejerza su derecho inalienable a la libre determinación y a la creación de un Estado independiente en su territorio ocupado. UN وقد آن اﻷوان لكي يمارس الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة على أرضه المحتلة.
    No hay dudas de que seguiremos apoyando la justa lucha del pueblo palestino por realizar su derecho inalienable a tener su propia patria. UN وليس هنــاك شك في أننا سنواصل دعم الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل حقه غير القابل للتصرف في وطنــه.
    La vergonzosa práctica del terrorismo de Estado y de la represión brutal contra un pueblo con el fin de impedir que ejerza su derecho inalienable a la libre determinación debe terminarse mediante una acción internacional concertada. UN إن الممارسة بلا حياء للإرهاب الحكومي والقمع الوحشي ضد شعب للحيلولة دون ممارسته حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، يجب أن يوضع حد لها من خلال عمل دولي متضافر.
    Debe servir de base para que el pueblo de Puerto Rico pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación y a la independencia. UN وقال إنه ينبغي أن يمهد السبيل أمام شعب بورتوريكو كي يمارس حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    En particular, consideramos que ambas organizaciones deben asumir la responsabilidad esencial de acompañar al pueblo palestino en su búsqueda legítima de su derecho inalienable a la libre determinación y a la creación de un Estado independiente. UN ونعتقد، على وجه الخصوص، أن على المنظمتين أن تضطلعا بالمسؤولية الأولى في مساعدة الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع لاستعادة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    La soberanía del pueblo sobre sus recursos naturales es parte integral de su derecho inalienable a la libre determinación, tal como establece el derecho internacional, y la comunidad internacional debe salvaguardarla en aras de la paz y la seguridad. UN إن السيادة الدائمة للشعب على موارده الطبيعية جزء لا يتجزأ من حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير كما حدده القانون الدولي، ويجب على المجتمع الدولي أن يحمي هذه السيادة لصالح السلم والاستقرار.
    Eso viola su derecho inalienable a la libre elección y representa una falta de respeto de las normas del derecho internacional y las decisiones de las Naciones Unidas. UN وهذا ينتهك حقه غير القابل للتصرف في حرية الاختيار ويبين الازدراء لمعايير القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Únicamente la retirada total de Israel permitirá al pueblo palestino disfrutar plenamente de sus derechos humanos, incluido su derecho inalienable a la libre determinación y a establecer un Estado independiente, con su capital en Jerusalén Oriental. UN وانسحاب إسرائيل التام هو وحده الذي سيتيح للشعب الفلسطيني أن يتمتع بالكامل بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Aunque el Comité se ha esforzado por ayudar al pueblo puertorriqueño a ejercer su derecho inalienable a la libre determinación, la ocupación colonial persiste, lo que viola el derecho internacional. UN وفي حين بذلت اللجنة جهودا لمساعدة شعب بورتوريكو على إعمال حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، لا يزال الاحتلال الاستعماري مستمرا، انتهاكا للقانون الدولي.
    Cuba apoya firmemente la lucha del pueblo palestino por ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأضاف يقول إن كوبا تؤيد بثبات كفاح الشعب الفلسطيني في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Mi delegación también acoge con agrado los importantes acontecimientos recientes producidos en el proceso de paz del Oriente Medio, con lo que el pueblo de Palestina está más cerca de lograr su derecho inalienable a la libre determinación. UN كما يرحب وفد بلادي بالتطورات الكبرى التي حدثت مؤخرا في عملية إقرار السلم في الشرق اﻷوسط، والتي قربت الشعب الفلسطيني من حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Desde que estallara este conflicto la comunidad internacional ha instado a Israel a que respete y reconozca los legítimos derechos y aspiraciones del pueblo palestino, incluido su derecho inalienable a la libre determinación. UN ومنذ بدء النزاع، طلب المجتمع الدولي الى اسرائيل أن تحترم وأن تنفذ الحقوق والمطامح المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Los palestinos están preparándose para ejercer su derecho inalienable a la libre determinación, y es en esos momentos precisos en que necesitarán el apoyo generoso de la comunidad internacional. UN إن الشعب الفسلطيني يستعد لممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وهو في هذه اللحظة بالذات يحتاج الى دعم المجتمع الدولي السخي.
    Es indispensable que también en esa región del mundo, y con el aliento de todos los países de buena voluntad, prevalezca la sabiduría y el diálogo, para que en un futuro próximo el pueblo de Cachemira pueda finalmente ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN فمن الضروري جدا أن تسود الحكمة والحوار في تلك المنطقة من العالم أيضا، بتشجيع من جميع البلدان ذات النية الحسنة، حتى يتسنى لشعب كشمير في المستقبل القريب أن يمارس بحرية في نهاية المطاف حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Sumamente preocupada por la intensificación de la represión y la continuación de las violaciones de los derechos humanos del pueblo de Cachemira incluida la denegación de su derecho inalienable a la libre determinación, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتزايد اضطهاد شعب كشمير والانتهاكات المستمرة لحقوقه اﻹنسانية بما في ذلك حرمانه من حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير،
    Creemos firmemente que la consecución de su derecho inalienable a la libre determinación y a la independencia es fundamental para que se logre una paz sostenida y cabal en el Oriente Medio. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن حصوله على حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال هو مسألة حيوية لتحقيق سلام مستدام وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Resulta esencial señalar que es el pueblo chamorro el colonizado en Guam y que lo que está en juego es su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأضافت أنه من الضروري ملاحظة أن شعب شامورو هو الشعب المستعمر في غوام وأن حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير هو الذي يتعرض للخطر.
    No se puede poner fin a la lucha del pueblo de Cachemira en pro de su derecho inalienable a la libre determinación recurriendo a la práctica colonial de controlar su destino y sus aspiraciones mediante el terrorismo patrocinado por el Estado. UN وإن كفاح الشعب الكشميري للوصول إلى حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير لا يمكن إخماده باللجوء إلى الممارسات الاستعمارية بالسيطرة على مصيره وأمانيه عن طريق إرهاب ترعاه الدولة.
    El Gobierno de Indonesia todavía no quiere dar al pueblo de ese Territorio la oportunidad de ejercer su derecho inalienable de afirmar su libertad. UN ولا تزال حكومة اندونيسيا ترفض إعطاء فرصة لشعب هذا الاقليم ليمارس حقه غير القابل للتصرف في تأكيد حريته.
    Por último, nuestro homenaje final debería estar dirigido, y de hecho lo está, al valeroso pueblo sudafricano que, bajo la conducción comprometida y dedicada de sus movimientos de liberación—el Congreso Nacional Africano (ANC) y el Congreso Panafricanista de Azania (PAC)—y contra todos los pronósticos, ha puesto de rodillas al apartheid y ha restablecido así su inalienable derecho a determinar su propio destino. UN أخيرا، فإن اشادتنا اﻷخيرة لا بد وأن تكون موجهة إلى شعب جنـــوب افريقيا الباسل الذي نجح، تحت القيادة الملتزمـــة والمتفانية لحركتي تحريره، المؤتمر الوطني الافريقي ومؤتمر عموم افريقيا ﻷزانيا، ورغم كل الصعاب الهائلـــة، في كسر شوكة الفصل العنصري ومن ثم استعادة حقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره.
    47. El Sr. Mayor (Suiza) dice que su delegación asigna gran importancia al derecho inalienable de su país a desarrollar la investigación, producción y uso de la energía nuclear con fines pacíficos, incluso con respecto a la elección del ciclo del combustible nuclear. UN 47 - السيد ماير (سويسرا): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على حقه غير القابل للتصرف في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، بما في ذلك ما يتعلق باختيار دورة الوقود النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more