"حقوق الإنسان وسيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos humanos y el estado de
        
    • los derechos humanos y el imperio de
        
    • los derechos humanos y del estado de
        
    • derechos humanos y estado de
        
    • de los derechos humanos y el imperio
        
    • de los derechos humanos y el estado
        
    • los derechos humanos y la soberanía de
        
    • de Derechos Humanos e Imperio de
        
    • derechos humanos e imperio de la
        
    • de los derechos humanos y del imperio
        
    • los derechos humanos y al estado de
        
    • los derechos humanos y del imperio de
        
    • los derechos humanos y el principio de
        
    • de derechos humanos y el estado de
        
    • los derechos humanos y el régimen de
        
    La Unión Europea exhorta a todos los guatemaltecos a que respeten los derechos humanos y el estado de derecho. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الغواتيماليين أن يحترموا حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Asegurar el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho UN كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون
    Los resultados del examen servirán de base para un plan nacional de acción dirigido a reformar las instituciones judiciales y promover los derechos humanos y el estado de derecho. UN وسوف تشكل نتائج الاستعراض الأساس لخطة عمل وطنية لإصلاح المؤسسات القضائية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Afirmando enérgicamente que las medidas contra el terrorismo han de respetar los derechos humanos y el imperio de la ley, UN وإذ نؤكد بشدة على أن التصدي للإرهاب يتعين أن يكون في إطار احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون،
    El respeto de los derechos humanos y del estado de derecho son componentes necesarios de cualquier esfuerzo para lograr una paz duradera y promover el desarrollo sostenible. UN ودعم حقوق الإنسان وسيادة القانون مكونان ضروريان لأي جهد لتحقيق السلام الدائم وللنهوض بالتنمية المستدامة.
    Ello incluyó el establecimiento, en el ámbito de la UNAMI, de la oficina de derechos humanos y estado de derecho. UN وشمل ذلك إنشاء مكتب حقوق الإنسان وسيادة القانون في تلك البعثة.
    iii) Mayor hincapié en aspectos relacionados con los derechos humanos y el estado de derecho; UN `3 ' زيادة التشديد على عنصري حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    iii) Mayor hincapié en aspectos relacionados con los derechos humanos y el estado de derecho; UN `3 ' زيادة التشديد على عنصري حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    Hizo una presentación sobre el Centro y sus actividades en la esfera de los derechos humanos y el estado de derecho. UN وقدم عرضا للمركز وأنشطته في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    El respeto de todos los derechos humanos y el estado de derecho es esencial para prevenir y erradicar el terrorismo en los planos nacional e internacional. UN وقالت إن احترام جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون أمر أساسي لمنع الإرهاب والقضاء عليه على الصعيدين الوطني والدولي.
    También es importante que la ofensiva contra el terrorismo se lleve a cabo respetando los derechos humanos y el estado de derecho. UN ومن الأهمية بمكان أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون خلال الحملة ضد الإرهاب.
    Toda intervención debe llevarse a cabo respetando plenamente los derechos humanos y el estado de derecho. UN وينبغي أن تراعَى حقوق الإنسان وسيادة القانون مراعاة تامة في أي تدخل.
    En ese contexto se intensificarán las actividades de capacitación y promoción dirigidas a promover el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho. UN وسيتم تكثيف التدريب والدعوة في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La Unión Europea celebra el lugar importante que se ha concedido a los derechos humanos y el estado de derecho en el informe del Secretario General. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأهمية التي يعلِّقها تقرير الأمين العام على حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La consolidación de los derechos humanos y el estado de derecho aumentará la seguridad. UN ومن شأن تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون زيادة الأمن.
    El Consejo afirma también la necesidad de respetar los derechos humanos y el imperio de la ley. UN كما يؤكد المجلس ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    También permitiría mantener el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley en las naciones deudoras. UN وسيحافظ أيضاً على كل من حقوق الإنسان وسيادة القانون للأمم المدينة.
    El respeto de los derechos humanos y del estado de derecho es la cuarta y última piedra angular de la Estrategia. UN إن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون يشكل حجر الزاوية الرابع والأخير للاستراتيجية.
    C. Derechos humanos El UNITAR alienta y apoya la formación de las mujeres indígenas en materia de derechos humanos y estado de derecho UN يعمل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على تشجيع ودعم تدريب نساء الشعوب الأصلية في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون
    8. Documento de trabajo sobre los derechos humanos y la soberanía de los Estados UN 8- ورقة عمل عن حقوق الإنسان وسيادة الدول
    Nuestra arraigada tradición en materia de Derechos Humanos e Imperio de la ley. UN تراثنا الطويل في مجـال حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Las medidas eficaces contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos y del imperio de la ley se complementaban y reforzaban mutuamente. UN وذكروا أن هناك تكاملا وتعاضدا بين تدابير مكافحة الإرهاب الفعّالة وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    A Ucrania le interesa que el desarrollo democrático de la República de Belarús se base en el respeto a los derechos humanos y al estado de derecho. UN وأوكرانيا مهتمة بالتطور الديمقراطي في جمهورية بيلاروس على أساس احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Así pues, ha hecho hincapié en que cada nivel del gobierno debe compartir el compromiso común de respetar los derechos humanos y el principio de legalidad. UN وعليه، فقد أكدت دائماً أن كل مستوى من مستويات الحكم يجب أن يشارك في التزام مشترك بدعم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Éstos trabajan en estrecha cooperación con los componentes de derechos humanos y el estado de derecho y con la policía de las Naciones Unidas para incorporar la perspectiva de género. UN وعمل المستشارين الجنسانيين أوثق صلة بعنصري حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتقوم شرطة الأمم المتحدة بتعميم المنظور الجنساني في أنشطتها.
    No obstante, la persistente crisis ha creado tensiones y un entorno general de debilitamiento de la autoridad del Estado que han afectado al funcionamiento y consolidación de instituciones fundamentales para el mantenimiento del orden público y el respeto de los derechos humanos y el régimen de derecho. UN ومع هذا فقد أفضى استمرار اﻷزمة إلى توترات وإلى شيوع تضاؤل سلطة الدولة مما كان له أثره على أداء وصلابة المؤسسات الضرورية ﻹقامة القانون والنظام واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more