"حقيقة ان" - Translation from Arabic to Spanish

    • hecho de que
        
    • El hecho es que
        
    • hecho que su
        
    ¿Cómo puede ignorar el hecho de que Mahoma predicara pasividad mientras estuvo en la Meca? Open Subtitles كيف يمكنك ان تتجاهل حقيقة ان النبي محمد خطب عن الحياد في مكة؟
    No me gustó el hecho de que mi padre quería que fuese un hombre. Open Subtitles انا لم اكن احب حقيقة ان ابي كان يريدني ان اكون رجلاً
    Aparte del hecho de que es una explotación y un peligro para las mujeres consigues lo que necesitas sin ningún equipaje emocional. Open Subtitles بغض النظر عن حقيقة ان ذلك استغلالي و خطير للنساء تحصل على كل ما تريده بدون اي مشاكل عاطفية
    Sabes, es difícil no pensar en el hecho de que las cosas quizás hubieran podido ser distintas de haber ido con ella a ver a ese consejero. Open Subtitles كما تعلمون، فإنه من الصعب عدم التفكير في حقيقة ان الامور ربما يمكن لقد كانت مختلفة لو كنت ذهبت لرؤية أن المستشار معها.
    Pero El hecho es que Sandra Lombardini identificó positivamente la voz de su hija Open Subtitles لكن حقيقة ان ساندرا لومبارديني تعرفت بشكل مؤكد
    Estoy hablando específicamente del hecho de que el sueño y el trabajo tienen fases o eventos en etapas. TED أنا أتحدث بالضبط عن حقيقة ان النوم والعمل يستندان على مراحل , و المرحلة تعتمد علي حدث.
    Lo que a menudo no tenemos en cuenta es el hecho de que China es extremadamente diversa y muy plural, y en muchos aspectos muy descentralizada. TED وما لا نعيه عادة هو حقيقة ان الصين متنوعة جداً وتعددية جداً وهي لا مركزية على الاطلاق
    El hecho de que el arte no puede cambiar las cosas lo hace un lugar neutral para intercambios y discusiones y entonces permite cambiar el mundo. TED في الواقع ان حقيقة ان الفن لا يمكنه تغيير الاشياء يجعله مكانا محايد للتبادلات والنقاشات, ومن ثم يمكنك من تغيير العالم.
    Pero al mismo tiempo, este hecho de que la metástasis no fuera para el músculo esquelético hacía que eso fuera poco probable. TED لكن مره اخرى، حقيقة ان الانتشار لا يذهب للعضلات جعل هذا التفسير غير وارد.
    Ahora cuando se habla de belleza uno no puede escapar al hecho de que muchos experimentos se han realizado con rostros, etc. TED عندما نتحدث عن الجمال لا يمكنك ان تتجاهل حقيقة ان هناك الكثير من الابحاث جرت بهذا الخصوص بواسطة أوجه الأشخاص
    Los que se oponen a ella se consuelan con el hecho de que la pena de muerte en Texas está en su punto más bajo. TED لعقوبة الموت. معارضوا عقوبة الإعدام يجدون عزاءً عظيمًا في حقيقة ان دعم عقوبة الموت في تكساس منخفضة في جميع الأوقات
    Pero el hecho de que aún tengamos mucho que aprender, no significa que ya no sepamos bastante. TED ولكن حقيقة ان امامنا الكثير لنتعلمه ذلك لا يعني اننا لا نملك الكثير من العلم بالفعل.
    Y les quise demostrar el hecho de que una silla puede acomodar gente. TED وكنت ارغب بتوضيح حقيقة ان هذا المقعد يمكنه استيعاب الاشخاص
    El hecho de que la Mona Lisa no estuviera colgada en su emplazamiento habitual se debía sin duda al hecho de que estaba en el estudio de fotografía. Open Subtitles حقيقة ان الموناليزا ليست موجودة فى المكان المخصص لها ,كان فى الحقيقة بسبب انها كانت فى معامل التصوير.
    El hecho de que se acerque mi final parece haber agudizado todos mis sentidos. ¿Ves este árbol? Open Subtitles حقيقة ان النهاية قريبة تبدو انها ارهفت حواسي. اترى هذه الشجرة هنا يا ارنولد؟
    Sin mencionar... el hecho de que en Europa, se está extrayendo azúcar de la remolacha. Open Subtitles ناهيك عن حقيقة ان اوربا بالفعل تستخرج السكر من البنجر السكري
    El hecho de que en algún momento perderemos estos cuerpos... hace que quiera más. Open Subtitles حقيقة ان يوماً ما سنفقد هذه الأجسام تزيدني برغبة
    Acostúmbrense al hecho de que Joey ¡lleva bolso! Open Subtitles عليكم ان تعتادوا على حقيقة ان جوي يأتي مع حقيبة
    El hecho de que sigue respirando, lo conecta a la escena del crimen. Open Subtitles حقيقة ان هناك سبب يخصه لربطه بمسرح الجريمة
    Estoy intentado negar eso últimamente, pero sabes, no puedo soportar el hecho de que mi familia se esta deshaciendo ahora que realmente te necesito. Open Subtitles تعلمين, لا استطيع ان أتعامل مع حقيقة ان عائلتي تتفكك و أنني بحاجه إليك حقاً
    El hecho es que la vida de mi novio gira alrededor de otra chica. Open Subtitles حقيقة ان حياة صديقي الحميم تتمحور حول فتاة غيري
    todo tu corazón suave, blando y el hecho que su marido va a vivir no cambia o no hice lo correcto. Open Subtitles و تحنن قلبك الضعيف المتعاطف و حقيقة ان زوجها سيعيش لا تغير من قيامي او عدم قيامي بالامر الصحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more