¿Cómo puede ignorar el hecho de que Mahoma predicara pasividad mientras estuvo en la Meca? | Open Subtitles | كيف يمكنك ان تتجاهل حقيقة ان النبي محمد خطب عن الحياد في مكة؟ |
No me gustó el hecho de que mi padre quería que fuese un hombre. | Open Subtitles | انا لم اكن احب حقيقة ان ابي كان يريدني ان اكون رجلاً |
Aparte del hecho de que es una explotación y un peligro para las mujeres consigues lo que necesitas sin ningún equipaje emocional. | Open Subtitles | بغض النظر عن حقيقة ان ذلك استغلالي و خطير للنساء تحصل على كل ما تريده بدون اي مشاكل عاطفية |
Sabes, es difícil no pensar en el hecho de que las cosas quizás hubieran podido ser distintas de haber ido con ella a ver a ese consejero. | Open Subtitles | كما تعلمون، فإنه من الصعب عدم التفكير في حقيقة ان الامور ربما يمكن لقد كانت مختلفة لو كنت ذهبت لرؤية أن المستشار معها. |
Pero El hecho es que Sandra Lombardini identificó positivamente la voz de su hija | Open Subtitles | لكن حقيقة ان ساندرا لومبارديني تعرفت بشكل مؤكد |
Estoy hablando específicamente del hecho de que el sueño y el trabajo tienen fases o eventos en etapas. | TED | أنا أتحدث بالضبط عن حقيقة ان النوم والعمل يستندان على مراحل , و المرحلة تعتمد علي حدث. |
Lo que a menudo no tenemos en cuenta es el hecho de que China es extremadamente diversa y muy plural, y en muchos aspectos muy descentralizada. | TED | وما لا نعيه عادة هو حقيقة ان الصين متنوعة جداً وتعددية جداً وهي لا مركزية على الاطلاق |
El hecho de que el arte no puede cambiar las cosas lo hace un lugar neutral para intercambios y discusiones y entonces permite cambiar el mundo. | TED | في الواقع ان حقيقة ان الفن لا يمكنه تغيير الاشياء يجعله مكانا محايد للتبادلات والنقاشات, ومن ثم يمكنك من تغيير العالم. |
Pero al mismo tiempo, este hecho de que la metástasis no fuera para el músculo esquelético hacía que eso fuera poco probable. | TED | لكن مره اخرى، حقيقة ان الانتشار لا يذهب للعضلات جعل هذا التفسير غير وارد. |
Ahora cuando se habla de belleza uno no puede escapar al hecho de que muchos experimentos se han realizado con rostros, etc. | TED | عندما نتحدث عن الجمال لا يمكنك ان تتجاهل حقيقة ان هناك الكثير من الابحاث جرت بهذا الخصوص بواسطة أوجه الأشخاص |
Los que se oponen a ella se consuelan con el hecho de que la pena de muerte en Texas está en su punto más bajo. | TED | لعقوبة الموت. معارضوا عقوبة الإعدام يجدون عزاءً عظيمًا في حقيقة ان دعم عقوبة الموت في تكساس منخفضة في جميع الأوقات |
Pero el hecho de que aún tengamos mucho que aprender, no significa que ya no sepamos bastante. | TED | ولكن حقيقة ان امامنا الكثير لنتعلمه ذلك لا يعني اننا لا نملك الكثير من العلم بالفعل. |
Y les quise demostrar el hecho de que una silla puede acomodar gente. | TED | وكنت ارغب بتوضيح حقيقة ان هذا المقعد يمكنه استيعاب الاشخاص |
El hecho de que la Mona Lisa no estuviera colgada en su emplazamiento habitual se debía sin duda al hecho de que estaba en el estudio de fotografía. | Open Subtitles | حقيقة ان الموناليزا ليست موجودة فى المكان المخصص لها ,كان فى الحقيقة بسبب انها كانت فى معامل التصوير. |
El hecho de que se acerque mi final parece haber agudizado todos mis sentidos. ¿Ves este árbol? | Open Subtitles | حقيقة ان النهاية قريبة تبدو انها ارهفت حواسي. اترى هذه الشجرة هنا يا ارنولد؟ |
Sin mencionar... el hecho de que en Europa, se está extrayendo azúcar de la remolacha. | Open Subtitles | ناهيك عن حقيقة ان اوربا بالفعل تستخرج السكر من البنجر السكري |
El hecho de que en algún momento perderemos estos cuerpos... hace que quiera más. | Open Subtitles | حقيقة ان يوماً ما سنفقد هذه الأجسام تزيدني برغبة |
Acostúmbrense al hecho de que Joey ¡lleva bolso! | Open Subtitles | عليكم ان تعتادوا على حقيقة ان جوي يأتي مع حقيبة |
El hecho de que sigue respirando, lo conecta a la escena del crimen. | Open Subtitles | حقيقة ان هناك سبب يخصه لربطه بمسرح الجريمة |
Estoy intentado negar eso últimamente, pero sabes, no puedo soportar el hecho de que mi familia se esta deshaciendo ahora que realmente te necesito. | Open Subtitles | تعلمين, لا استطيع ان أتعامل مع حقيقة ان عائلتي تتفكك و أنني بحاجه إليك حقاً |
El hecho es que la vida de mi novio gira alrededor de otra chica. | Open Subtitles | حقيقة ان حياة صديقي الحميم تتمحور حول فتاة غيري |
todo tu corazón suave, blando y el hecho que su marido va a vivir no cambia o no hice lo correcto. | Open Subtitles | و تحنن قلبك الضعيف المتعاطف و حقيقة ان زوجها سيعيش لا تغير من قيامي او عدم قيامي بالامر الصحيح |