"حقيقيا جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy real
        
    • tan real
        
    Deshacerse de él habría sido lo ideal, pero todavía es una opción muy real. Open Subtitles سوف التخلص منه قد تم المثالي، لكنه لا يزال خيارا حقيقيا جدا.
    Los huracanes y otros desastres naturales se suman a los problemas de la región y siguen siendo un enemigo muy real y formidable. UN وتضيف الأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى إلى تحديات منطقة البحر الكاريبي وتظـل تشكل عدوا حقيقيا جدا ومرعبا.
    El riesgo de terrorismo nuclear sería muy real. UN وخطر الإرهاب النووي من شأنه أن يكون خطرا حقيقيا جدا.
    Pero era tan real. Open Subtitles ولكنه كان حقيقيا جدا.
    Pero esta fue tan real. Open Subtitles أما هذا فكان حقيقيا جدا
    Este comercio de drogas, por lo tanto, supone una amenaza muy real para nuestro crecimiento y nuestro desarrollo regionales. UN ولذلك، فإن هذا الاتجار بالمخدرات يشكل تهديدا حقيقيا جدا للنمو والتنمية في منطقتنا.
    Sé que sólo es un holograma, pero esto luce muy real. Open Subtitles أنا أعلم انها مجرد صورة مجسمة ولكن هذا يبدو حقيقيا جدا
    Aunque no haya sido real para ti, fue muy real para mí. Open Subtitles وحتى لو لم يكن حقيقيا بالنسبة لك , كان حقيقيا جدا بالنسبة لي.
    ¡Si era ira disfrazada, a mí me pareció muy real! Open Subtitles لو أنه كان غضب مختلق لكنه بدا حقيقيا جدا بالنسبة إلي
    Bueno, ¿sabes? , me pareció muy real. Open Subtitles حسنا، تعلمين، لقد بدا حقيقيا جدا.
    Está bien, bueno, eso no suena muy real para mí. Open Subtitles كل الحق، حسنا، هذا لا يبدو حقيقيا جدا بالنسبة لي.
    Es preciso reconocer sin ambages que los insurgentes continúan constituyendo una amenaza muy real para la seguridad de la población del noroeste del país y para la estabilidad general de Rwanda. UN وينبغي الاعتراف تماما بان المتمردين ما زالوا يمثلون خطرا حقيقيا جدا على سلامة وأمن السكان في شمال غرب البلد، وعلى الاستقرار العام في رواندا.
    En ese caso, la Organización podría perder su válvula de seguridad y enfrentar la posibilidad muy real de nuevas dificultades financieras si se agotan los recursos de caja de otras cuotas. UN وفي هذه الحالة، قد تفقد المنظمة صمام أمانها وتواجه احتمالا حقيقيا جدا باستمرار الضغوط المالية عليها، إذا نضبت الموارد النقدية في الحسابات الأخرى.
    A pesar de los logros que Kenya ha alcanzado, entre otros, para reducir los índices de prevalencia a un 7%, la amenaza sigue siendo muy real. UN وعلى الرغم من المكاسب التي حققتها كينيا، في جملة أمور، في تقليص معدلات الانتشار إلى 7 في المائة، لا يزال الخطر حقيقيا جدا.
    Sé que solo fue un sueño, pero parecía muy real. Open Subtitles اعرف بانه كان حلما لكنه بدا حقيقيا جدا.
    Eso se sintió muy real para mí. Open Subtitles كان ذلك حقيقيا جدا بالنسبة لي
    En la lucha por salvar a una industria fundamental para nuestra supervivencia económica, nuestra estabilidad política y nuestras tradiciones e instituciones democráticas, pedimos a la comunidad internacional que tome en cuenta la posibilidad muy real de levantamientos sociales y desastres políticos en la región si este cuestionamiento al régimen de la Unión Europea tiene éxito. UN وفي كفاحنا من أجل إنقاذ صناعة ذات أهمية مصيرية لبقائنا الاقتصادي واستقرارنا السياسي وتقاليدنا ومؤسساتنا الديمقراطية، ندعو المجتمع الدولي إلى اﻹحاطة بأن هناك احتمالا حقيقيا جدا لحدوث انتفاضة اجتماعية وكارثة سياسية في المنطقة لو نجح هذا التعرض لنظام الاتحاد اﻷوروبي.
    Será real, muy real Open Subtitles سيكون حقيقيا جدا
    Pero por fuera, se ve tan real... como si fuera un niño. Open Subtitles لكن من الخارج، يبدو حقيقيا جدا... كما لو كان طفلا... .
    Pero me pareció tan real. Open Subtitles لكنه بدا حقيقيا جدا
    Fue tan real tan vívido. Open Subtitles لقد كان حقيقيا جدا... مفعما بالحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more