En 1968, las Bermudas consiguieron la autonomía interna y una nueva constitución. | UN | وفي عام 1968، منحت برمودا حكما ذاتيا داخليا ودستورا جديدا. |
En 1968, las Bermudas consiguieron la autonomía interna y una nueva constitución. | UN | وفي عام 1968، مُنحت برمودا حكما ذاتيا داخليا ودستورا جديدا. |
En 1968, las Bermudas consiguieron la autonomía interna y una nueva Constitución. | UN | وفي عام 1968، مُنحت برمودا حكما ذاتيا داخليا ودستورا جديدا. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concediera cierta autonomía a la colonia. | UN | وفي عام 1620، انعقد أول برلمان بعد أن منح التاج البريطاني المستعمرة حكما ذاتيا محدودا. |
El resultado fue el rechazo a la oferta razonable de Serbia de un autogobierno sin apenas restricciones, la autonomía más amplia posible que se pueda imaginar. | UN | وكانت النتيجة رفض العرض المعقول الذي قدمته صربيا والذي يضمن حكما ذاتيا غير مقيّد تقريبا، وهو أوسع حكم ذاتي يمكن تخيله. |
También se han logrado avances en los debates relativos al gobierno autónomo indígena. | UN | وأحرز تقدم أيضا في المناقشات المتصلة بمنح السكان اﻷصليين حكما ذاتيا. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concediera cierta autonomía a la colonia. | UN | وفي عام 1620، انعقد أول برلمان بعد أن منح التاج البريطاني المستعمرة حكما ذاتيا محدودا. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concediera cierta autonomía a la colonia. | UN | وفي عام 1620، انعقد أول برلمان بعد أن منح التاج البريطاني المستعمرة حكما ذاتيا محدودا. |
En 1968, las Bermudas consiguieron la autonomía interna y una nueva Constitución. | UN | وفي عام 1968، مُنحت برمودا حكما ذاتيا داخليا ودستورا جديدا. |
En virtud del acuerdo, se concedió una autonomía limitada a la Faja de Gaza y Jericó. | UN | وقد منح الاتفاق حكما ذاتيا محدودا لقطاع غزة وأريحا. |
Al mismo tiempo, se elaboraron propuestas según las cuales se concedería la autonomía a Abjasia de conformidad con las normas internacionales más elevadas posibles. | UN | وفـــي الوقت نفســه وضعت اقتراحات تمنح بموجبها أبخازيا حكما ذاتيا تبعا ﻷعلى المعايير الدولية الممكنة. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concediera a la colonia un grado limitado de autonomía. | UN | وفي عام 1620، عقد أول برلمان بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدودا. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concediera a la colonia un grado limitado de autonomía. | UN | وفي عام 1620، عقد أول برلمان بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدودا. |
Al propio tiempo, a la RSS de Azerbaiyán se le propuso que otorgara una amplia autonomía a Nagorno-Karabaj. | UN | وفي الوقت نفسه، اقترحت جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية منح ناغورني كاراباخ حكما ذاتيا موسعا. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concediera a la colonia un grado limitado de autonomía. | UN | وفي عام 1620، عقد أول برلمان بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدودا. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concediera a la colonia un grado limitado de autonomía. | UN | وفي عام 1620، عقد أول برلمان بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدودا. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concediera a la colonia un grado limitado de autonomía. | UN | وفي عام 1620، انعقد أول برلمان بعد أن منح التاج البريطاني المستعمرة حكما ذاتيا محدودا. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concediera a la colonia un grado limitado de autonomía. | UN | وفي عام 1620، انعقد أول برلمان بعد أن منح التاج البريطاني المستعمرة حكما ذاتيا محدودا. |
En 1968, las Bermudas consiguieron la autonomía interna y una nueva Constitución. | UN | ثم في عام 1968، مُنحت برمودا حكما ذاتيا داخليا ودستورا جديدا. |
En virtud de la Ley Nº 56 de 1976, promulgada por el Parlamento de Sudáfrica, se concedió al pueblo de Rehoboth " un autogobierno de conformidad con la Ley paterna de 1872 " . | UN | 2-3 وبموجب القانون رقم 56 لعام 1976، الصادر عن برلمان جنوب أفريقيا، مُنح شعب ريهوبوث " حكما ذاتيا وفقا لقانون الآباء لعام 1872 " . |
Las partes han establecido una ampliación del gobierno autónomo palestino en Gaza y en la Ribera Occidental. | UN | فقد أقام الطرفان حكما ذاتيا فلسطينيا مستمرا في غزة والضفة الغربية. |
En 1620 se reunió el primer Parlamento después de que la Corona concedió a la colonia un gobierno propio limitado. | UN | وفي عام 1620 عُقد أول برلمان جلساته بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدود النطاق. |