"حكومة أوغندا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno de Uganda
        
    • del Gobierno de Uganda
        
    • al Gobierno de Uganda
        
    • Gobierno de Uganda ha
        
    • Gobierno y
        
    • el Gobierno de Rwanda
        
    • Gobierno de Uganda está
        
    el Gobierno de Uganda sigue estando dispuesto a trabajar con otros Estados en pro del logro de ese objetivo. UN وقالت إن حكومة أوغندا لا تزال مستعدة للعمل مع الحكومات الأخرى في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    La Fiscalía celebró un acuerdo de cooperación con el Gobierno de Uganda; tanto éste como otros colaboradores le prestan una excelente cooperación. UN وأبرم المكتب اتفاق تعاون مع حكومة أوغندا ويستفيد من التعاون الممتاز الذي يتلقاه من الحكومة وغيرها من شركاء التعاون.
    el Gobierno de Uganda estableció una Comisión de Investigación que consideró que la mayoría de las acusaciones carecían de fundamento. UN وقد شكلت حكومة أوغندا لجنة لتقصي الحقائق اكتشفت أن معظم هذه المزاعم هي مزاعم لا أساس لها.
    Mucho le agradecería que se señalara a la atención del Secretario General esta posición del Gobierno de Uganda. UN ومن دواعي تقديري البالغ لو أمكن استرعاء اهتمام اﻷمين العام الى موقف حكومة أوغندا هذا.
    El Grupo de Expertos prometió no incluir la información recabada de otras fuentes sin comparar datos con el Gobierno de Uganda. UN ووعد فريق الخبراء بعدم الإبلاغ عن أي معلومات يحصل عليها من مصادر أخرى، قبل بحثها مع حكومة أوغندا.
    el Gobierno de Uganda reiteró su apoyo al Instituto reconociendo incluso el derecho de propiedad del Instituto sobre el lugar donde está ubicado. UN وأكدت حكومة أوغندا من جديد دعمها للمعهد، بما في ذلك من خلال تأكيد حق المعهد في ملكية الأرض المقام عليها.
    el Gobierno de Uganda ha estudiado cuidadosamente el informe y ha observado que en él se le imputan graves acusaciones, de carácter infundado y ficticio. UN وقد درست حكومة أوغندا التقرير بعناية ولاحظت أنه يتضمن ادعاءات ضدها تتسم بالخطورة وإن كانت ملفقة ولا أساس لها من الصحة.
    el Gobierno de Uganda mantiene que la acusación anterior carece de fundamento y no se sustenta en prueba alguna. UN وتؤكد حكومة أوغندا أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة، وأنه لا توجد أدلة تؤيدها.
    el Gobierno de Uganda cooperó con el Grupo y se mostró dispuesto a prestarle colaboración sobre cualquier asunto que suscitara interés o preocupación. UN وقد تعاونت حكومة أوغندا مع الفريق وكانت على استعداد للتعاون معه في أي مسألة لها أهمية أو تبعث على القلق.
    Esto lo han podido hacer, no obstante, porque el Gobierno de Uganda no ha reconocido ni ha hecho frente al comercio de oro ilegal. UN وقد تمكنوا من القيام بذلك لأن حكومة أوغندا تقاعست عن الإقرار بوجود أنشطة التجارة غير القانونية في الذهب والتصدي لها.
    el Gobierno de Uganda respeta ese principio y apoyará toda propuesta encaminada a mejorar la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعلن أن حكومة أوغندا تحترم ما تم التفاهم عليه وستؤيد أي اقتراحات مفيدة من أجل تحسين أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Deseo reiterar que el Gobierno de Uganda no se opone a que el grupo de vigilancia se traslade a Uganda. UN وأود أن أكرر موقف حكومة أوغندا المتمثل في أنه ليس لدينا اعتراض على مجيء فريق الرصد الى أوغندا.
    En un comunicado de prensa, el Gobierno de Uganda ya ha expresado su pesar por el trágico y prematuro fallecimiento de los Presidentes de Rwanda y Burundi. UN لقد سبق أن سجلت حكومة أوغندا في نشرة صحفية أسفها لمصرع رئيسي رواندا وبوروندي بصورة مأساوية وفي وقت غير مناسب.
    Conviene precisar ante todo que no todas las personas que han participado en los ataques contra Rwanda en connivencia con el Gobierno de Uganda son refugiados. UN ويجدر الايضاح في هذا المجال أولا بأن اﻷشخاص الذين هاجموا رواندا بالتواطؤ مع حكومة أوغندا ليسوا جميعا من اللاجئين.
    Desde entonces, el Gobierno de Uganda ha indicado que también desea retirarse. UN وفيما بعد، أبدت حكومة أوغندا كذلك رغبتها في الانسحاب.
    el Gobierno de Uganda me ha informado de su decisión de mantener su contingente en Liberia hasta nuevo aviso. UN وقد أبلغتني حكومة أوغندا بقرارها بابقاء وحدتها في ليبريا حتى إشعار آخر.
    Asimismo, el Gobierno de Uganda señaló que no era muy partidario de que las Naciones Unidas participaran activamente en este proceso. UN كما أشارت حكومة أوغندا الى أنها غير متحمسة لانخراط اﻷمم المتحدة بصورة نشطة في هذه العملية.
    Ha viajado por todo el mundo en varias funciones oficiales del Gobierno de Uganda y de las Naciones Unidas UN سافر إلى جميع أنحاء العالم في شتى المهمات الرسمية التي كلفته بها حكومة أوغندا والأمم المتحدة.
    De hecho, el Representante Especial no ha respondido a una invitación abierta del Gobierno de Uganda para visitar la región donde nació. UN ولاحظ أن الممثل الخاص لم يستجب، حتى ذلك الوقت للدعوة المفتوحة الموجهة إليه من حكومة أوغندا بزيارة مسقط رأسه.
    Declaración del Gobierno de Uganda sobre la situación imperante en el Zaire UN بيان من حكومة أوغندا بشأن الحالة الراهنة في زائير
    Encomiaron al Gobierno de Uganda por hacer participar a organizaciones no gubernamentales en la preparación y evaluación del informe, en forma muy innovadora. UN وامتدحوا حكومة أوغندا ﻹشراكها منظمات غير حكومية في إعداد التقرير وتقييمه بطريقة جد مبتكرة.
    Reconociendo los esfuerzos del Gobierno y el pueblo de Uganda para responder a la presente crisis, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها حكومة أوغندا وشعبها في سبيل الاستجابة لﻷزمة الحالية،
    En cualquier caso, cabe preguntarse hasta qué punto son competentes los abogados contratados por el Gobierno de Rwanda para aportar pruebas del presunto apoyo del Gobierno de Uganda al M23. UN ومهما يكن من أمر، فإننا نتساءل إلى أين ستصل مهارة محامين عينتهم حكومة رواندا لإثبات الإدعاء بأن حكومة أوغندا تقدم الدعم إلى حركة 23 آذار/مارس؟
    :: el Gobierno de Uganda está tratando de endurecer la ley y su aplicación. UN :: تسعى حكومة أوغندا إلى تعزيز سيادة القانون وإنفاذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more