"حكومة الدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno del Estado
        
    • del Gobierno del Estado
        
    • al Gobierno del Estado
        
    • el gobierno de un Estado
        
    • del gobierno estatal
        
    • el Estado o Gobierno
        
    • gobierno del Estado en
        
    El autor solicita ahora al Comité que intervenga ante el Gobierno del Estado parte. UN ويطلب صاحب البلاغ تدخل اللجنة مع حكومة الدولة الطرف.
    En el Protocolo se incluye un modelo de tarjeta de identidad que será expedida por el Gobierno del Estado del que el periodista es nacional. UN وينص البروتوكول على نموذج بطاقة هوية تصدره حكومة الدولة التي يكون الصحفي من رعاياها.
    En la legislación de Irlanda, no existe el derecho a la excarcelación, ni el Gobierno del Estado Parte tiene la obligación de excarcelar a los reclusos. UN ولا ينص القانون الآيرلندي على أي حق أو التزام يجبر حكومة الدولة الطرف بالإفراج عن السجناء.
    En esos casos, es esencial una invitación del Gobierno del Estado Miembro de que se trate. UN وفي مثل هذه الحالات فإن الدعوة الموجهة من حكومة الدولة العضو المعنية تعتبر شرطا أساسيا لازما للتدخل.
    En la situación actual, los órganos creados en virtud de tratados informan al Gobierno del Estado en el que se encuentra su investigación. UN وفي الحالة الراهنة، تقوم الهيئات المنشأة بمعاهدات بإبلاغ حكومة الدولة بالنتائج التي توصلت اليها.
    Se afirmó también que las sanciones tenían por finalidad modificar el comportamiento de quienes detentaban el poder y que los que detentaban el poder no siempre coincidían con el gobierno de un Estado. UN وقيل أيضا إن الجزاءات تهدف إلى تغيير سلوك حائزي السلطة وأن حائزي السلطة لا يتفقون دائما مع حكومة الدولة.
    En todo caso, los autores corroboran que ni ellos ni el Gobierno del Estado Parte desean que su excarcelación dé lugar a nuevas negociaciones. UN وعلى أي حال، أكد صاحبا البلاغ أنهما لا يودان على غرار حكومة الدولة الطرف أن يندرج الإفراج عنهما ضمن مفاوضات أخرى.
    i) El que conste en el pasaporte que le haya expedido el Gobierno del Estado promulgante; UN ' 1` الاسم المنصوص عليه في جواز السفر الصادر له عن طريق حكومة الدولة المشترعة؛
    ii) Si el otorgante no tiene un visado en vigor, el nombre que figure en un pasaporte válido que le haya expedido el Gobierno del Estado en el que habitualmente resida; UN ' 2` إذا لم يكن لدى المانح تأشيرة جارية، الاسم الوارد في جواز السفر الجاري الصادر للمانح من حكومة الدولة التي عادة ما يقيم فيها المانح؛
    Hasta la fecha el Gobierno del Estado parte no ha respondido. UN ولم ترد حكومة الدولة الطرف على الطلب حتى الآن.
    Hasta la fecha el Gobierno del Estado parte no ha respondido. UN ولم ترد حكومة الدولة الطرف على الطلب حتى الآن.
    El programa, patrocinado por el Gobierno del Estado, incrementó gradualmente las posibilidades de colaboración entre los gobiernos locales y las comunidades que vivían de los bosques. UN وقد أفسح البرنامج الذي يحظى برعاية حكومة الدولة المجال تدريجيا للتعاون بين الإدارات المحلية والمجتمعات الحرجية.
    Tras la aprobación por el Tribunal Regional Superior, el Gobierno del Estado parte todavía debe autorizar la extradición. UN وبعد موافقة المحكمة الإقليمية العليا على الطلب، يجب أيضاً أن توافق حكومة الدولة الطرف على التسليم.
    Tras la aprobación por el Tribunal Regional Superior, el Gobierno del Estado parte todavía debe autorizar la extradición. UN وبعد موافقة المحكمة الإقليمية العليا على الطلب، يجب أيضاً أن توافق حكومة الدولة الطرف على التسليم.
    La defensa del autor pide al Comité que entable un diálogo con el Gobierno del Estado parte a fin de dar efecto al dictamen del Comité sobre la compatibilidad de la Ley. UN ويطلب محامي صاحب البلاغ أن تدخل اللجنة في حوار مع حكومة الدولة الطرف بهدف تفعيل آراء اللجنة بشأن ملاءمة هذا القانون.
    272. El Comité acogió con beneplácito la reanudación del diálogo con el Gobierno del Estado parte ocho años después del examen del informe anterior. UN ٢٧٢ - رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الدولة الطرف بعد ثماني سنوات من نظر اللجنة في التقرير السابق.
    En varias ocasiones, miembros del Gobierno del Estado Parte lo declararon así públicamente. UN وفي مناسباتٍ متتالية، أصدر أعضاء في حكومة الدولة الطرف بياناتٍ رسمية بهذا الصدد.
    Habida cuenta de la gran disparidad existente entre los programas políticos de los partidos principales, el proceso de constitución del Gobierno del Estado podría llevar meses. UN ونظرا للاختلاف الشديد في البرامج السياسية للأحزاب الكبرى، فإن عملية تشكيل حكومة الدولة قد تستغرق عدة أشهر.
    Esas tareas requieren un apoyo político firme y el compromiso del Gobierno del Estado receptor. UN وهذه المهام تحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى التزام من جانب حكومة الدولة المضيفة.
    Por lo tanto, la excepción debe aplicarse sólo en el caso restringido en que el movimiento de oposición derrota y sustituye al Gobierno del Estado de que se trate. UN وعليه، ينبغي عدم تطبيق الاستثناء إلا في حالات محدودة تهزم فيها حركة المعارضة حكومة الدولة المعنية وتحل محلها.
    Un " Gobierno participante " es el gobierno de un Estado participante. UN ويقصد بلفظة " الحكومة المشاركة " حكومة الدولة المشاركة.
    En el segundo trimestre de 2004, la Oficina del Alto Representante elaboró un Plan de Fortalecimiento del gobierno estatal con objeto de ayudar al Presidente del Consejo de Ministros a poner en condiciones de pleno funcionamiento los ministerios del Estado y los servicios del Consejo de Ministros. UN 60 - وفي ربيع عام 2004، وضع المكتب خطة لتعزيز حكومة الدولة بغرض مساعدة رئيس مجلس الوزراء على جعل وزارات الدولة ودوائر مجلس الوزراء تشتغل بكامل طاقتها.
    :: En caso afirmativo, ¿durante cuánto tiempo mantiene el Estado o Gobierno esos registros? UN :: إن كان الأمر كذلك، ما طول المدة التي تحتفظ فيها حكومة الدولة بهذه السجلات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more