"حكومة السودان من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno del Sudán
        
    • del Gobierno del Sudán por
        
    • by the Government of the Sudan
        
    • del Gobierno del Sudán respecto de
        
    • Gobierno del Sudán en
        
    el Gobierno del Sudán verificará la aplicación de esta circular y sensibilizará al respecto a los funcionarios y ciudadanos. UN وستتأكد حكومة السودان من تنفيذ هذا المنشور على أرض الواقع والتوعية به لدى المسؤولين والمواطنين والمواطنات.
    Esperamos que el Gobierno del Sudán aproveche estas reacciones para construir acuerdos favorables a la consecución de los objetivos señalados. UN ونأمل أن تستفيد حكومة السودان من ردود الفعل هذه في بناء اتفاقات مؤاتية لبلوغ الأهداف المذكورة آنفا.
    En su momento, el Gobierno del Sudán condenó el incidente. UN وقد قامت حكومة السودان من جانبها بإدانة هذه الحادثة.
    Se prestó asesoramiento a la policía del Gobierno del Sudán por medio de las 19 reuniones de los comités de seguridad. UN وقُدمت المشورة إلى شرطة حكومة السودان من خلال 19 اجتماعا للجان الأمن.
    48. The Special Rapporteur, while acknowledging the activities undertaken by the Government of the Sudan is concerned that reports received from the ground clearly indicate that with very few exceptions these efforts still have not yet lead to an improvement of the situation of human rights in Darfur. UN 48- وإذ تقر المقررة الخاصة بما اضطلعت به حكومة السودان من أنشطة، يساورها قلق إزاء ما ورد من تقارير تشير بوضوح إلى أن هذه الجهود لم تسفر بعد عن تحسن في حالة حقوق الإنسان في دارفور، باستثناء عدد قليل جداً من الحالات.
    Asunto: posición del Gobierno del Sudán respecto de las negociaciones de paz sobre Darfur en Doha UN الموضوع: موقف حكومة السودان من مفاوضات سلام دارفور في الدوحة
    el Gobierno del Sudán ha reafirmado su apoyo a esa labor. UN وأكدت حكومة السودان من جديد مناصرتها لهذه التدخلات.
    En consecuencia, el Gobierno del Sudán pide a la comunidad internacional que cumpla sus obligaciones para con los refugiados sudaneses. UN وبناء عليه، تطلب حكومة السودان من المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته تجاه اللاجئين السودانيين.
    Los miembros del Consejo recalcaron la importancia de las garantías que proporcionó recientemente el Gobierno del Sudán en el sentido de que los bombardeos no se volverían a repetir. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية ما قدمته مؤخرا حكومة السودان من تأكيدات بعدم تكرار أعمال القصف هذه.
    el Gobierno del Sudán confía en que el Consejo de Seguridad y la Unión Africana ejerzan presión sobre los rebeldes para que hagan lo propio. UN وتنتظر حكومة السودان من مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي الضغط على المتمردين للقيام بنفس الشيء.
    Medidas adoptadas por el Gobierno del Sudán para cooperar con el Grupo de Expertos UN الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل التعاون مع فريق الخبراء
    ii) Prosiga su constructiva cooperación con el Gobierno del Sudán para la promoción y protección de los derechos humanos; UN `2` مواصلة العمل البناء مع حكومة السودان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Hace ya mucho tiempo que el Gobierno del Sudán convirtió en una responsabilidad primordial la solución pacífica del problema de Darfur. UN وقد جعلت حكومة السودان من التسوية السلمية لمشكلة دارفور مسؤولية رئيسية تتصدر كل المسؤوليات.
    En este sentido, el Consejo hace notar la disposición que ha manifestado el Gobierno del Sudán a iniciar negociaciones con los movimientos armados. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بما أعربت عنه حكومة السودان من استعداد للدخول في مفاوضات مع الحركات المسلحة.
    Por último, el Gobierno del Sudán pide a todos los países que se abstengan de intervenir en sus asuntos internos y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que se asegure de que Eritrea no repita esta clase de conducta. UN وأخيرا تطلب حكومة السودان من كافة الدول الامتناع عن التدخل في شؤون السودان الداخلية، وأن تعمل المجموعة الدولية على ضمان عدم تكرار مثل هذا السلوك الارتري.
    3. El Relator Especial desearía manifestar su gratitud por la cooperación que le ha brindado el Gobierno del Sudán en el cumplimiento de su mandato. UN 3- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لما قدمته إليه حكومة السودان من تعاون في الاضطلاع بولايته.
    3. El Relator Especial reconoce la excelente cooperación que le prestó el Gobierno del Sudán durante toda su visita. UN 3- وينوه المقرر الخاص بما أبدته حكومة السودان من تعاون جيد للغاية طوال مدة زيارته.
    el Gobierno del Sudán confía en que la Unión Africana y otros asociados internacionales presionarán a los grupos rebeles para que acaten cabalmente la cesación del fuego vigente y depongan las armas, que podrían ser recogidas ulteriormente en el marco de un programa de desarme, desmovilización y reinserción. UN وتنتظر حكومة السودان من الاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء الدوليين الضغط على جماعات المتمردين حتى تحافظ بشكل كامل على وقف إطلاق النار الحالي وتقوم بإلقاء أسلحتها. ويمكن فيما بعد جمع تلك الأسلحة في إطار برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La comunidad internacional puede abordar las causas profundas de las migraciones intensificando la cooperación con el Gobierno del Sudán para alcanzar la paz en todas las regiones del país, así como el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فبوسع المجتمع الدولي أن يتصدى للأسباب الجذرية للهجرة بأن يكثف التعاون مع حكومة السودان من أجل السلام في كل أرجاء البلد، ومن أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Alentando los esfuerzos del Gobierno del Sudán por aplicar las recomendaciones del examen periódico universal que aceptó, UN وإذ يشجع جهود حكومة السودان من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها الحكومة،
    It contains a review by the Special Rapporteur of the efforts by the Government of the Sudan to implement the recommendations of the Group of Experts on Darfur compiled, on the basis of informationreceived from the Government in written and oral form and from other sources, including United Nations and African Union agencies, bodies and programmes with operational competence in Darfur. UN ويتضمن التقرير استعراضاً أجرته المقررة الخاصة لما تبذله حكومة السودان من جهود في سبيل تنفيذ التوصيات التي وضعها فريق الخبراء المعني بدارفور استناداً إلى المعلومات المكتوبة والشفوية التي تلقتها من الحكومة ومن مصادر أخرى، من بينها وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وهيئاتهما وبرامجهما العاملة في دارفور.
    13. El UNICEF ha reconocido el interés y los esfuerzos del Gobierno del Sudán respecto de la cuestión de los niños secuestrados en Uganda septentrional, y durante el 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos confirmó que el Gobierno del Sudán cumplía sus obligaciones humanitarias por cuanto que se permitía que los niños secuestrados regresasen a sus hogares. UN 13- وقد أقرت اليونيسيف بما يساور حكومة السودان من قلق وبما تبذله من جهود فيما يتعلق بمسألة الأطفال المخطوفين في شمالي أوغندا، وأكدت أثناء انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان أن حكومة السودان تمتثل لطلباتها الإنسانية بسماحها للأطفال المخطوفين بالعودة إلى بيوتهم.
    Las Naciones Unidas están agradecidas por la asistencia del Gobierno del Sudán en la liberación de los secuestrados. UN وتعرب الأمم المتحدة عن امتنانها لما بذلته حكومة السودان من جهود لإطلاق سراح أولئك الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more