He estado pensado en probar algo más dulce, como en una exitante dona glaseada, pero creo que sería demasiado para mí. | Open Subtitles | كنت أفكر بشأن تجربة شيء اكثر حلاوة مثل كعكة محلاة ساخنة لكن أعلم أنها بانها ستكون ضارة لي |
Hemos probado ya el dulce sabor de la libertad, y no hay fuerza en el mundo que nos haga renunciar a ella. | UN | وذقنا بالفعل حلاوة الحرية. وما من قوة في العالم يمكن أن تجعلنا نتخلى عن هذه الحرية. |
Así que, si piensan que primero existió la dulzura, y luego evolucionamos para tener gusto por ella, lo están viendo al revés; están equivocados. | TED | لذا إذا فكرت أولاً أن هناك حلاوة ثم تطورنا لنحب الحلاوة لقد فهمتوها بالعكس ، أنه ببساطه خطأ، وهي بالعكس تماماً |
No puedes saber, ni llegar a suponer... de la tranquilizadora dulzura de sus caricias. | Open Subtitles | أنت لايُمكنك معرفة أو حتى تخمين حلاوة الُلطف لمُعانقتهم |
Aproximadamente a las 10.00 horas, los soldados se llevaron a Abbas Ahmad Ibrahim Halawa para interrogarlo. | UN | وفي العاشرة صباحا تقريبا، أخذوا عباس أحمد إبراهيم حلاوة للتحقيق معه. |
Tener momentos amargos en la vida de verdad hace los dulces, más dulces. | Open Subtitles | وبعد لحظات الحامض في الحياة حقا لا تجعل تلك حلوة حلاوة. |
HC: Así como las bayas milagrosas vuelven dulces las cosas agrias, tenemos este otro polvo mágico que le ponemos a la sandía que la hace pasar de dulce a salada. | TED | هومارو كانتو : وان كان توت المعجزة يستطيع تحويل المرارة الى حلاوة لدينا هذه الاحجية الأخرى التي نضع فيها البطيخ لكي نحوله من الحلاوة إلى اللذة |
Los granjeros llevaban allí a pastar sus vacas, pues creían que el pasto de los sepulcros les haría dar una leche más dulce. | TED | حتى المزارعين كانوا يرعون مواشيهم فيها، معتقدين أن أعشاب المقبرة وُجدت لجعل الحليب أكثر حلاوة. |
Lo siento, imprimiré sólo lo dulce, aunque los aburra a morir. | Open Subtitles | عذرا. وسوف طباعة فقط حلاوة والضوء، حتى لو كان المملون السراويل قبالة لهم. |
Lo hice un poco más dulce esta vez. ¿De acuerdo, Bernie? | Open Subtitles | لقد صنعته أكثر حلاوة هذه المرة حسنا , بيرني ؟ |
Conoci a una dama con el mismo carácter dulce... que se vio obligada a conocer la vida. | Open Subtitles | عرفت امرأة مثل أختك تماماً مثل حلاوة الأنفعال ــــ ـــ جبروها على أن تكون مطلعة على الطرق هذه |
A veces, cuanto más dulce es la carta, más agrio es el dejo. | Open Subtitles | أحياناً كُلما زادَت حلاوة الرسالة، كلما زادَ مَرارُ ما بعدِها |
Te mando toda la dulzura del mundo, mi amor. | Open Subtitles | سوف أتذكرك بكل ما في العالم من حلاوة ، يا حبي |
Tú, que no eres hombre y nunca has conocido la dulzura del beso de una mujer. | Open Subtitles | أنت، الذين ليسوا رجل ولم يعرف حلاوة قبلة المرأة. |
Te mando toda la dulzura del mundo, mi amor. | Open Subtitles | سوف أتذكرك بكل ما في العالم من حلاوة ، يا حبي |
Por fuera, eres todo dulzura, inocente, pero muy en el fondo, hay una chica mala esperando a salir. | Open Subtitles | في الخارج تتصرفين بكل حلاوة وبراءة لكن في الداخل عميقاً هناك فتاةٌ سيئة |
El indescriptible aroma y la dulzura de los frutos que comimos. | Open Subtitles | الرائحة التي لا توصف ، و حلاوة الفواكه التي استطعمناها |
La dulzura lleva siete kilos de maquillaje. | Open Subtitles | حلاوة تحمل سبعة كيلوغرامات من ماكياج. |
Sin embargo, los Sres. Majdi Abd Rabbo, Abbas Ahmad Ibrahim Halawa y Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami, afirman -- todos ellos -- que fueron amenazados con la ejecución. | UN | غير أن السادة مجدي عبد ربه وعباس أحمد إبراهيم حلاوة ومحمود عبد ربه العجرمي يقولون جميعهم إنه وجهت إليهم تهديدات بالقتل. |
Pasamos una temporada juntos en Halawa. | Open Subtitles | لقد قضينا بعض الوقت في سجن حلاوة الاصلاحي |
B. El caso de Abbas Ahmad Ibrahim Halawa 1064 - 1075 216 | UN | باء - حالة عباس أحمد إبراهيم حلاوة 1064-1075 302 |
Las dos palabras más dulces del castellano. | Open Subtitles | أكثر ثلاث كلمات حلاوة في . اللغة الأنجليزية |