En 1988, el Comité celebró un seminario en el que se reveló una grave falta de educación ecológica en las empresas mineras nacionales. | UN | وفي عام ١٩٨٨ عقدت هذه اللجنة حلقة دراسية توصلت الى وجود نقص خطير في الثقافة البيئية في شركات التعدين المحلية. |
Además, la División participó en un seminario regional para Asia organizado por el Organismo Japonés de Cooperación Internacional. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، شاركت الشعبة في حلقة دراسية اقليمية ﻵسيا نظمتها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
Más adelante, este mismo mes, Israel acogerá un seminario sobre el papel de los sindicatos en la transición hacia una economía de libre mercado. | UN | وفي وقت لاحق من هذا الشهر ستستضيف إسرائيل حلقة دراسية عن دور اتحادات العمال في التحول إلى اقتصــاد السوق الحرة. |
El Comité Nacional del Líbano de la CCI organizó un seminario sobre el arbitraje internacional. | UN | ونظمت اللجنة الوطنية اللبنانية التابعة للغرفة الدولية للتجارة حلقة دراسية عن التحكيم الدولي. |
En los 10 primeros meses del año se han celebrado 17 seminarios nacionales y regionales en todo el mundo. | UN | وخلال العشرة اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧، عُقدت ١٧ حلقة دراسية وطنية وإقليمية عبر أنحاء العالم. |
un seminario de juristas propuso, si no suprimir la poligamia, limitarla a dos mujeres. | UN | واقترحت حلقة دراسية للحقوقيين، بدلاً من إلغاء تعدد الزوجات، قصره على زوجتين. |
Como una muestra concreta de este empeño, Bulgaria será sede de un seminario regional sobre esta cuestión que se celebrará este mes. | UN | وستستضيف بلغاريا حلقة دراسية إقليمية بشأن هذا الموضــوع في أواخر هذا الشهر، باعتبار ذلك جهدا محددا لتحقيق تلك الغاية. |
También se proyecta organizar un seminario sobre solución de conflictos para el personal local. | UN | ومن المقرر أيضا عقد حلقة دراسية للموظفين المحليين عن موضوع تسوية النزاعات. |
Se celebró un seminario sobre el movimiento juvenil internacional, en el que participaron unas 17 organizaciones que intervinieron en los debates. | UN | نظمت حلقة دراسية بشأن حركات الشباب الدولية. وساهم في المناقشة التي دارت في هذه الحلقة حوالي ١٧ منظمة. |
En este sentido, el Comité Especial celebrará un seminario en la región del Caribe en el año 2001. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم اللجنة في عام 2000 بعقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي. |
En este sentido, el Comité Especial celebrará un seminario en la región del Caribe en el año 2001. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم اللجنة في عام 2000 بعقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي. |
En la Universidad César Vallejo del Perú se organizó un seminario sobre jurisprudencia de los derechos humanos para 400 alumnos de derecho. | UN | ونظمت حلقة دراسية عن الفقه المتعلق بحقوق الإنسان بحضور 400 طالب في الحقوق مع جامعة سيزار فاييخو في بيرو. |
Dicho foro incluyó un seminario sobre el potencial de los viajes de estadounidenses a Cuba. | UN | وتضمّن هذا الاجتماع حلقة دراسية عن إمكانية سفر مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا. |
En otro caso, no se daba razón de un anticipo concedido a una organización no gubernamental en relación con un seminario. | UN | وفي حالة أخرى، قدمت سلفة إلى منظمة غير حكومية لعقد حلقة دراسية ولم يقدم بيان عما تم بشأنها. |
En la reunión también se examinó la posibilidad de organizar un seminario internacional sobre esas cuestiones en 2004. | UN | ونظر الاجتماع أيضا في إمكانية تنظيم حلقة دراسية دولية عن هذه المسائل في عام 2004. |
Realización de un seminario de capacitación en medios de información para la OCAH | UN | تقديم حلقة دراسية تدريبية عن وسائط الإعلام لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Por ejemplo, en el seminario anterior, una Potencia administradora (Nueva Zelandia) participó en un seminario del Comité por vez primera. | UN | ومثال ذلك، أن الحلقة الدراسية السابقة شهدت مشاركة دولة قائمة بالإدارة في حلقة دراسية للجنة لأول مرة. |
Una ONG danesa y la policía organizaron conjuntamente un seminario, que tuvo lugar en el Aeropuerto Internacional de Copenhague. | UN | وشاركت منظمة غير حكومية دانمركية مع الشرطة في تنظيم حلقة دراسية عقدت في مطار كوبنهاغن الدولي. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo tiene previsto celebrar un seminario en el Brasil sobre cuestiones relacionadas con los afrodescendientes. | UN | وفي هذا الصدد، ينظر الفريق العامل في عقد حلقة دراسية في البرازيل بشأن قضايا المنحدرين من أصول أفريقية. |
Asisten a cada uno de esos seminarios alrededor de 35 funcionarios de gobiernos extranjeros. | UN | وقد حضر ما يقارب 35 مسؤولا من حكومات أجنبية كل حلقة دراسية. |
Participante en el seminario de Administración de Relaciones Exteriores (Pilisszentkereszt, Hungría, 1982). | UN | حلقة دراسية عن إدارة الشؤون الخارجية، بليز نتكريست، هنغاريا، ١٩٨٢. |
seminario de estudio en política americana contemporánea | UN | حلقة دراسية عن السياسة اﻷمريكية المعاصرة |
El Ministerio también publicó en 2003 un informe del seminario especial sobre la igualdad de género en la educación y la investigación. | UN | وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث. |
La UNCTAD tiene previsto celebrar un taller subregional en África occidental a mediados de 2009. | UN | ويزمع الأونكتاد استضافة حلقة دراسية دون إقليمية في غرب أفريقيا في منتصف عام 2009. |
seminario para Jueces de Apelación, Honolulu, Hawai | UN | حلقة دراسية لقضاة الاستئناف، هونولولو، هاواي |
El Comité también dio inicio a las consultas orientadas a determinar posibles sedes para la celebración del seminario de Asia y de un simposio de las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما بدأت اللجنة مشاورات بشأن تحديد مكــان لعقــد حلقة دراسية آسيوية وندوة للمنظمات غير الحكومية. |