"حلقة دراسية مشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un seminario conjunto
        
    • un seminario conjuntamente
        
    • organizaron conjuntamente un seminario
        
    En 2008 se organizó un seminario conjunto entre el Ministerio de Justicia y las organizaciones de la sociedad civil. UN ومن ثم، فقد عقدت في عام 2008 حلقة دراسية مشتركة بين وزارة العدل ومنظمات المجتمع المدني.
    Pudo cooperar con el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales en un seminario conjunto para determinar las necesidades mínimas de un mecanismo preventivo nacional. UN فقد تمكن من العمل مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في حلقة دراسية مشتركة لوضع المتطلبات الدنيا لآلية وقائية وطنية.
    En Viena, tres organismos organizaron un seminario conjunto y una exposición. UN وفي فيينا، اشتركت ثلاث وكالات تابعة للأمم المتحدة في تنظيم حلقة دراسية مشتركة ومعرضا مشتركا.
    En Teherán se celebró un seminario conjunto sobre el acceso de los Estados miembros de la OCE a los convenios internacionales sobre transporte vial y ferroviario. UN وتم عقد حلقة دراسية مشتركة في طهران عالجت موضوع انضمام الدول اﻷعضاء في المنظمة إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل عن طريق البر وعن طريق السكك الحديدية.
    25. Conforme a lo solicitado por la Comisión en su resolución 2003/65, el ACNUDH celebrará en 2004 un seminario conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las prácticas nacionales de buen gobierno para la promoción de los derechos humanos. UN 25- وكما طلبت اللجنة في قرارها 2003/65، فسوف تنظم المفوضية في عام 2004 حلقة دراسية مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول ممارسات الحكم السديد على المستوى الوطني لتعزيز حقوق الإنسان.
    En Bruselas, en 1996, la Confederación Internacional, el PNUD y la OIT organizaron conjuntamente un seminario con el fin de examinar los progresos alcanzados en el cumplimiento de los objetivos de la Cumbre y las medidas necesarias para promover las actividades complementarias. UN وفي بروكسل في عام ٦٩٩١، عقد اﻹتحاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية حلقة دراسية مشتركة لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف القمة وبحث التدابير اللازمة لتعزيز المتابعة.
    Se consideró que habría resultado útil que los participantes asistieran a un seminario conjunto para familiarizarse con la totalidad del programa antes de examinar los subprogramas individualmente. UN وارتئي أن تنظيم حلقة دراسية مشتركة كان من شأنه أن يسمح للمشتركين بالإلمام بمجمل البرنامج قبل استعراض كل برنامج فرعي على حدة.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud organizarían un seminario conjunto sobre la redacción de una circular relativa a la metodología. UN ستعقد وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة حلقة دراسية مشتركة بشأن صياغة تعميم عن المنهجية الواجب اعتمادها في هذا الشأن.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud organizarían un seminario conjunto sobre la redacción de una circular relativa a la metodología. UN وستنظم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة حلقة دراسية مشتركة بشأن صياغة تعميم عن المنهجية الواجب اعتمادها في هذا الشأن.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud organizarían un seminario conjunto sobre la redacción de una circular relativa a la metodología. UN وستنظم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة حلقة دراسية مشتركة بشأن صياغة تعميم عن المنهجية الواجب اعتمادها في هذا الشأن.
    En 2010 organizó con la ONUDI un seminario conjunto para presentar a estudiantes de licenciatura de las principales universidades de Viena los principios de la responsabilidad social de las empresas y los beneficios que esta reporta en los países en desarrollo. UN وأشارت إلى أنَّ فرع الجمعية في فيينا نظّم في عام 2010 حلقة دراسية مشتركة مع اليونيدو لتعريف طلبة الجامعات الرئيسية في فيينا بمبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات والمنافع التي تحققها في الدول النامية.
    b) Organización de un seminario conjunto con el FIDA en mayo de 1995 sobre la preparación de PAN. UN )ب( تنظيم حلقة دراسية مشتركة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أيار/مايو ٥٩٩١ حول إعداد برامج العمل الوطنية.
    En agosto de 1995 se organizó un seminario conjunto UNCTAD/CESPAP sobre admisión en la OMC para los países de Asia, entre ellos las repúblicas de Asia central. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، نُظمت حلقة دراسية مشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية للبلدان اﻵسيوية، بما في ذلك جمهوريات آسيا الوسطى.
    Del 6 al 10 de mayo de 2000 también se celebró en la secretaría de la OCE un seminario conjunto de la OCE y la Organización Mundial del Comercio sobre modelos de negociaciones comerciales. UN كما عقدت حلقة دراسية مشتركة بين منظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية حول محاكاة المفاوضات التجارية وذلك في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي أثناء الفترة 6-10 أيار/مايو 2000.
    La primera consiste en celebrar un seminario conjunto con la OSCE sobre el fortalecimiento de la dimensión económica, que se habrá de celebrar en Suiza en el otoño. La segunda tiene que ver con un programa de capacitación para de funcionarios públicos sobre la prevención de conflictos mediante enfoques multidimensionales. UN وستتعاون اللجنة في هذه العملية، وقدمت عددا من العروض أولها عقد حلقة دراسية مشتركة مع المنظمة بشأن تعزيز البعد الاقتصادي، تعقد في سويسرا في الخريف، وثانيها برنامج تدريبي للموظفين الحكوميين بشأن منع النزاعات باستخدام نهج متعددة الأبعاد.
    Las dos organizaciones, con la coordinación del Consejo Noruego para los Refugiados, elaboraron un manual de gestión de campamentos y llevaron a cabo un seminario conjunto de capacitación de instructores en Etiopía y Filipinas, con participantes de varias regiones. UN واختتم حديثه قائلا إن المنظمتين قد قامتا، بتنسيق من مجلس اللاجئين النرويجي، بتكوين مجموعة أدوات لإدارة المخيمات وبعقد حلقة دراسية مشتركة لتدريب المدربين في إثيوبيا والفلبين مع مشاركين من مناطق مختلفة.
    6. En 2006, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Amnistía Internacional organizaron un seminario conjunto sobre la situación en la región de los Balcanes occidentales y sobre la impunidad. UN 6 - وفي عام 2006، نظمت وزارة الخارجية ومنظمة العفو الدولية حلقة دراسية مشتركة ركزت على الحالة في غربي البلقان والتعامل مع ظاهرة الإفلات من العقاب.
    En 2007, el CICR y el Gobierno del Japón organizaron un seminario conjunto sobre la búsqueda de personas desaparecidas destinado al personal de la Sociedad de la Cruz Roja japonesa y la delegación regional del CICR en Kuala Lumpur. UN وفي عام 2007 نظمت لجنة الصليب الأحمر الدولية والحكومة اليابانية حلقة دراسية مشتركة بشأن اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين لصالح موظفي الصليب الأحمر الياباني والوفد الإقليمي للجنة الصليب الأحمر الدولية في كوالا لامبور.
    31. La UNCTAD y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) celebraron un seminario conjunto sobre software libre en la sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, el 16 de octubre de 2007. UN 31- ونظم الأونكتاد ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة دراسية مشتركة عن البرامجيات المجانية والمفتوحة المصدر في مقر منظمة الأمم المتحدة بنيويورك في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    A finales de febrero se celebró en el Chad un seminario conjunto de la EUFOR y de la MINURCAT, en el que se trataron con éxito algunas cuestiones pendientes. UN وُعقدت حلقة دراسية مشتركة بين العملية وبعثة الأمم المتحدة أواخر شباط/فبراير في تشاد، حيث تمت تسوية المسائل العالقة بنجاح.
    En el contexto del Grupo de Trabajo para el Fomento de la Capacidad en materia de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo, se celebrará un seminario conjuntamente con la secretaría de la Comunidad Andina (Lima, marzo de 2005). UN وفي إطار فرقة العمل المعنية ببناء القدرات، ستعقد حلقة دراسية مشتركة مع أمانة مجموعة الإنديز (ليما، آذار/مارس 2005).
    En mayo de 2012, la Organización Mundial de Aduanas, la Oficina y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja organizaron conjuntamente un seminario sobre el papel de las aduanas en el socorro en casos de desastres naturales en la región de Asia y el Pacífico. UN وفي أيار/مايو 2012، عقدت منظمة الجمارك العالمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر حلقة دراسية مشتركة عن دور الجمارك في الإغاثة من الكوارث الطبيعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more