su sueño nunca morirá. Un día se enorgullecerán en decir que son ciudadanos de la nación soberana de Timor Oriental. | UN | إن حلمه لن يموت أبدا، وسيفخر أفراده يوما بأن يقولوا إنهم مواطنو دولة تيمور الشرقية ذات السيادة. |
Es sólo que Tyler ha trabajado tan duro, y éste es su sueño. | Open Subtitles | كل مافي الأمر . أن تايلر عمل بجهد . وهذا حلمه |
Menos la parte sobre que era un androide, mas él reveló su plan... su sueño para nuestro destino. | Open Subtitles | , هو ترك القليل حول كونه أنسان آلي , لكنه كشف خطته , حلمه لقدرنا |
Un hombre aunque ha logrado la misma cima de la ambición terrenal, pero sus sueños sin embargo serán pesadillas de las mismas opresiones de la guerra. | Open Subtitles | أما الرجل الذي أنجز نفس الطموح الدنيوي حلمه سيكون هاجس الأعمال الظالمة بالحرب |
Ya sabes, cómo fue asesinado antes de que pudiera venir aquí y vivir su sueño. | Open Subtitles | تعرفين كيف أنه قُتِل فحسب قبل ان يستطيع المجيء هنا و يعيش حلمه |
Solo quiero conseguir más estudiantes y ayudar a mi padre con su sueño. | Open Subtitles | أريد فقط أن أحصل على طلبة آخرين وأساعد والدي في حلمه. |
No puedo pedirle que renuncie a su sueño por alguien a quien acaba de conocer. | Open Subtitles | لا أستطيع أنْ أطلب منه التخلّي عن حلمه مِنْ أجل فتاةٍ التقاها للتوّ |
Claro que desearía poder estar contigo, pero no quieres estar con un hombre que ha renunciado a su sueño. | Open Subtitles | طبعا أتمنى لو أني معك لكنك لا ترغب في أن تكون مع رجل تخلى عن حلمه |
El mejor homenaje al Presidente Arafat sería el logro de su sueño de que exista un Estado palestino independiente que viva en paz y en cooperación con todos sus vecinos. | UN | وسيكون أفضل تقدير لذكرى الرئيس عرفات هو تحقيق حلمه بقيـام دولة فلسطينية مستقلة تعيش فـي سلام وتعاون مـع كل جيرانها. |
Es sumamente penoso que el extinto Presidente Arafat no haya podido ver el cumplimiento de su lucha de toda una vida en favor de la causa palestina, ni su sueño de una Palestina libre. | UN | ومن المحزن للغاية أن الرئيس الراحل عرفات لم يعش ليرى ثمرة كفاحه طوال حياته من أجل قضية فلسطين وليتحقق حلمه بفلسطين حرة. |
Deseamos asegurar al Director Ejecutivo del ONUSIDA que no lo calificaremos de soñador, porque compartimos su sueño. | UN | وأود أن أؤكد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك أننا لن نصفه بأنه حالم، لأننا نشاطره حلمه. |
Y conocí al Profesor Hawking y me contó que su sueño era viajar al espacio. | TED | و قابلت بروفسور "هوكينج" و قال لي ان حلمه أن يذهب إلى الفضاء. |
su sueño era que algún día--- estuvieran los dos juntos al frente de ese laboratorio. | Open Subtitles | وكان حلمه أن يوما ما لك وانه ستقف هناك معا. |
Quiero agradecerle a Geritol... por darle la oportunidad a un ex soldado pobre... de realizar su sueño de obtener educación universitaria. | Open Subtitles | والآن، أرغب باستغلال هذه الفرصة لشكر شركة جريتول لمنح الجندي السابق هذه الفرصة لتحقيق حلمه بالتعليم الجامعي |
Pero ahora intentan arrebatarle su sueño. | Open Subtitles | ولكنهم الان يريدون ان يخطفوا منه حلمه مرة اخري |
su sueño adolescente de filmar documentales había acabado. | Open Subtitles | حلمه المراهق ان يصبح منتج أفلام وثائقية كان شيء في الماضي. |
"O si fuimos parte de la vida de alguien cuando sus sueños se hicieron realidad..." | Open Subtitles | هل كنا جزء من حياة شخص ما عندما تحقق حلمه ؟ |
quien finalmente consiguió sus sueños se envolvió de gracia junto a su onírico amor y su dicha encontrada. | Open Subtitles | هو من أدرك حلمه أخيراً أغرق بالبهجة في حلمه كما هو في حبه وناتجه هو الرحمة |
No es cualquier pezón que puedes sacártelo y ponértelo. | Open Subtitles | إنها ليست مجرد حلمه تستطيعين إزالتها و إرجاعها |
Osher, que soñaba con llegar a ser jugador de fútbol, todavía no sabe que ha perdido una pierna. Todavía está bajo el efecto de fuertes sedantes que mitigan el agudo dolor. | UN | وعُشير، الذي كان حلمه أن يصبح لاعب كرة قدم، لا يعلم بعد أنه فقد إحدى ساقيه، ذلك أنه لا يزال تحت تأثير المسكّنات الكلية كي لا يعاني من الألم الشديد. |
Siempre ha sido el sueño de mi papá. Voy a ir a su universidad. | Open Subtitles | هذا هو حلم أبي دائماً الآن سينتهى بى الحال فى تحقيق حلمه |
De todas maneras, no creo que sea mucho pedir, Pezoncitos. | Open Subtitles | على كل حال. هذا ليس بطلب كبير يا حلمه |
Así que o bien este tipo desprecia el matrimonio o su fantasía son chicas solteras. | Open Subtitles | إذا إما هذا الرجل لديه إزدراء للزواج أو ان حلمه هن النساء العازبات |
La cosa es... descubrir un sueño eterno será un dios para mi. | Open Subtitles | الرجل الذي يكتشف هذا ويؤسس حلمه , هو الرجل الحقيقي |
Lamentablemente, la realización de ese sueño aún parece distante y difícil de alcanzar, debido a los conflictos internos del Afganistán. | UN | وللأسف، لا يزال تحقيق حلمه المنال بسبب النزاع الداخلي في أفغانستان. |