"حلّها" - Translation from Arabic to Spanish

    • resolver
        
    • resolverse
        
    • están experimentando
        
    • solucionar
        
    • resolverlo
        
    • solucionarlo
        
    • su disolución
        
    • resolverlos
        
    • su solución
        
    • resolvió
        
    • solucionarse
        
    • cuya solución
        
    • arreglar
        
    • Resuélvelo
        
    • descifrarlo
        
    Este mecanismo se creó para ayudar a los miembros de la Caja a mitigar graves dificultades financieras que no podían resolver por otros medios. UN وقد بدأ العمل بهذا التسهيل لمساعدة الأعضاء على التخفيف من حدة المصاعب المالية التي قد لا يمكن حلّها بوسائل أخرى.
    Indicar también que, durante este mismo período, no ha acaecido ningún otro crimen violento de estas características que reste sin resolver. UN ويُلاحَظ كذلك أنه في نفس الفترة لم تقع جريمة عنف أخرى من هذه النوعية دون أن يتم حلّها.
    Esta cuestión se ha resuelto de este modo en la Convención deliberadamente, y no puede resolverse aplicando el derecho interno. UN والمسألة محسومة على هذا النحو عمدا في الاتفاقية، ولا يمكن حلّها عن طريق اللجوء إلى القانون المحلي.
    Nuestros técnicos están tratando de resolver las dificultades técnicas que se están experimentando para acceder a los vínculos a documentos desde dispositivos móviles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Entre los problemas que se pretende solucionar con la aplicación de tecnologías de teleobservación figuran la deforestación y la planificación urbana. UN وتتضمن المشاكل التي ينتظر حلّها بواسطة تطبيق تكنولوجيات الاستشعار عن بعد مشكلتي زوال الغابات والتخطيط الحضري.
    Tiene explicaciones ecológicas y climáticas pero es un problema social, y los humanos debemos resolverlo. TED وليست بيئية ولا تفسيرات مناخية لكنها مشكلة اجتماعية ويجب علينا نحن البشر حلّها
    Solo se podrán resolver a largo plazo, mediante la educación y el desarrollo. UN ولا يمكن حلّها إلاّ في الأجل الطويل من خلال التعليم والتنمية.
    Sin embargo, su país está convencido de que los problemas fundamentales no se pueden resolver mediante esa cooperación. UN لكنها مقتنعة بأن المشاكل الجوهرية لا يمكن حلّها إلاّ من خلال التعاون.
    En ese contexto, reconocemos que una de las cuestiones clave que quedan por resolver es decidir acerca de una posible definición de terrorismo. UN وفي هذا السياق، نسلّم بأن التوصّل إلى تعريف ممكن للإرهاب هو أحد المسائل الأساسية التي يجب حلّها.
    En ese contexto, reconocemos que una de las cuestiones clave que quedan por resolver es decidir acerca de una posible definición de terrorismo. UN وفي هذا السياق، نسلّم بأن التوصّل إلى تعريف ممكن للإرهاب هو أحد المسائل الأساسية التي يجب حلّها.
    Basta ya de la ilusión de que los problemas del mundo se puedan resolver con armas nucleares. UN كفانا وهما بأن مشاكل العالم يمكن حلّها بالأسلحة النووية.
    Quedan aún por resolver graves crisis que afectan lugares como Darfur y Somalia. UN فالأزمات الخطيرة التي تعصف بأماكن من قبيل دارفور والصومال لم يتم حلّها بعد.
    La finalidad de la opción prevista en virtud del párrafo 2 no se limita, sin embargo, a evitar la apatridia, problema que podría resolverse sobre la base del párrafo 2 del artículo 11. UN بيد أن الغرض من الخيار المنصوص عليه في الفقرة 2 لا يقتصر على تفادي انعدام الجنسية، الذي هو مشكلة يمكن حلّها بالاستناد إلى الفقرة 2 من المادة 11.
    Recomendación 8: La cuestión del desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina únicamente puede resolverse mediante la adopción de medidas administrativas firmes. UN التوصية 8: إن عـدم تـوازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية مشكلة لا يمكن حلّها إلاّ من خلال العمل الإداري الجاد.
    Nuestros técnicos están tratando de resolver las dificultades técnicas que se están experimentando para acceder a los vínculos a documentos desde dispositivos móviles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nuestros técnicos están tratando de resolver las dificultades técnicas que se están experimentando para acceder a los vínculos a documentos desde dispositivos móviles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Hay algunas cosas entre nosotros que nunca se van a solucionar. Open Subtitles هُنالك اشياءاً عالقة بيننا لا يُمكن حلّها ابداً.
    No podemos resolverlo sin ti. Logramos miles de visiones del futuro. Open Subtitles لا يمكننا حلّها من دونك أجرينا آلاف اللمحات المستقبلية
    De policía a policía, tú y yo podemos hablar del problema, cómo solucionarlo. Open Subtitles من شرطي إلى شرطي آخر، يمكننا التحدث عن المشكلة وطريقة حلّها
    En consecuencia, muchos países intentan impedir la formación de cárteles y promover su disolución. UN ونتيجة لذلك، يعمل العديد من البلدان على ردع تشكيل التكتلات وعلى حلّها.
    Podría promover los derechos de las personas de edad mencionando los problemas y las cuestiones correspondientes y trazando las estrategias que podrían aplicarse para resolverlos. UN وبإمكانه أيضاً تعزيز حقوق كبار السن من خلال تحديد المشاكل والقضايا تحديداً واضحاً، وتوضيح الاستراتيجيات التي يمكن أن تنفَّذ سعيا إلى حلّها.
    . El debate puede tener que pasar de la fase de identificación de problemas a la de su solución. UN وقد يتعين أن ينتقل النقاش من مرحلة تحديد المشاكل إلى مرحلة حلّها.
    Y aún así fue un caso real, y él lo resolvió. Open Subtitles لكنّها كانت حالةً حقيقيّةً برغمِ هذا، وقد حلّها
    El desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina es un problema que sólo puede solucionarse con decididas medidas de gestión. UN إن عـدم تـوازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلّها إلاّ من خلال العمل الإداري الجاد.
    Tampoco es un asunto cuya solución se circunscribe sólo al reducido espacio de este órgano. UN وهذه مسألة لا يقتصر حلّها على القدرة المحدودة لهذه الهيئة أيضاً.
    Nada que un pequeño hechizo de localización no pueda arreglar. Open Subtitles ما مِن مشكلة تعجز تعويذة اقتفاء بسيطة عن حلّها.
    Bien, el alcalde ya me ha dado un aneurisma por este, así que... - ...Resuélvelo rápido. Open Subtitles قد أزعجني العمدة بسبب هذه القضيّة لذا حلّها بسرعة
    Castle ha estado intentando descifrarlo todo el día. Open Subtitles لقد كان (كاسل) يحاول حلّها طوال اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more