"حماية طبقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección de la capa
        
    • proteger la capa
        
    • salvaguardar la capa
        
    • preservación de la capa
        
    A partir de Río hemos hecho progresos en muchas esferas: la protección de la capa de ozono, la conservación de las poblaciones de peces transzonales y la reducción de la contaminación. UN ومنذ ريو، أحرزنا تقدما في مجالات عديدة: حماية طبقة اﻷوزون، والحفاظ على اﻷرصدة السمكية المتداخلية المناطق، ولجم التلوث.
    Con respecto al Protocolo de Montreal, las ONG tuvieron un papel esencial en las negociaciones internacionales sobre la protección de la capa de ozono. UN وقامت المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق ببروتوكول مونتريال بدور حيوي في المفاوضات الدولية بشأن حماية طبقة اﻷوزون.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la protección de la capa de ozono UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي من أجــل حماية طبقة اﻷوزون
    Había que encontrar un equilibrio entre la necesidad de seguir utilizando esa sustancia y la de proteger la capa de ozono. UN ويتعين العثور على توازن بين ضرورة مواصلة استخدام المادة والحاجة إلى حماية طبقة الأوزون.
    Reconociendo la necesidad de seguir reduciendo las emisiones del metilbromuro con el fin de proteger la capa de ozono, UN وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون،
    Se requiere una participación universal para asegurar la protección de la capa de ozono. UN ويقر بأن المشاركة العالمية ضرورية لضمان حماية طبقة اﻷوزون ؛
    La protección de la capa de ozono: un éxito en la defensa del medio ambiente UN حماية طبقة الأوزون: إحدى قصص النجاح البيئي
    Fondo Fiduciario del PNUD para la protección de la capa de ozono UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل حماية طبقة الأوزون
    Tomando nota de que no obstante quedan por realizar muchos esfuerzos para garantizar la protección de la capa de ozono; UN وإذ نلاحط؛ مع ذلك، أن ثمة قدراً كبيراً لا يزال باقياً من العمل الذي ينبغي إنجازه لضمان حماية طبقة الأوزون؛
    Su contribución a la protección de la capa de ozono, así como sus cualidades personales son insustituibles. UN إن مساهمتها في حماية طبقة الأوزون فضلاً عن صفاتها الشخصية، سوف تذكر دائماً بألم بالغ.
    Habiendo tomado nota del 10° aniversario del establecimiento del Fondo Multilateral y de sus logros hasta la fecha en la protección de la capa de ozono, UN وقد أخذنا علماً بالذكرى العاشرة لإنشاء الصندوق متعدد الأطراف وإنجازاته التي تحققت حتى الآن في ميدان حماية طبقة الأوزون،
    Puede fortalecerse más la protección de la capa de ozono eliminado emisiones a un ritmo acelerado. UN ويمكن أن تتدعم عملية حماية طبقة الأوزون عن طريق القضاء على الانبعاثات بمعدل سريع.
    Para concluir, instó a todas las Partes a abordar las cuestiones implicadas con un espíritu de avenencia, teniendo en mente la protección de la capa de ozono. UN وفي الختام دعا جميع الأطراف إلى تناول القضايا المعنية بروح من التراضي واضعين نصب أعينهم حماية طبقة الأوزون.
    Informes financieros y presupuestos de los fondos fiduciarios del Convenio de Viena para la protección de la capa de Ozono y del Protocolo de Montreal relativo a las UN التقارير المالية والميزانيات للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن حماية طبقة الأوزون
    La decisión adoptada por las Partes estaba a la altura de las más exigentes expectativas de su Gobierno y representaba un gran logro para la protección de la capa de ozono. UN وقال إن المقرر الذي اعتمدته الأطراف لبى أعز أماني حكومته، ومثل إنجازاً رئيسياً على صعيد حماية طبقة الأوزون.
    Además, el Protocolo de Montreal ha contribuido no solamente a la protección de la capa de ozono sino también a la prevención del cambio climático. UN وفضلاً عن ذلك، فقد ساهم بروتوكول مونتريال في حماية طبقة الأوزون، ليس هذا فحسب بل وفى منع تغير المناخ.
    La suma reservada con cargo a esta partida presupuestaria en 2008 se utilizará para la presentación de informes sobre concienciación respecto de la protección de la capa de ozono. UN سوف يستخدم المبلغ الموضوع جانباً في بند الميزانية في 2008 في الإبلاغ عن التوعية الجماهيرية في مجال حماية طبقة الأوزون.
    La suma reservada con cargo a esta partida presupuestaria en 2008 se utilizará para la presentación de informes sobre concienciación respecto de la protección de la capa de ozono. UN سوف يستخدم المبلغ المخصص في بند الميزانية في 2008 في الإبلاغ عن التوعية الجماهيرية في مجال حماية طبقة الأوزون.
    Reconociendo la necesidad de seguir reduciendo las emisiones del metilbromuro con el fin de proteger la capa de ozono, UN وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون،
    Para terminar, la oradora agradeció y felicitó a todos los que habían contribuido a los esfuerzos para proteger la capa de ozono, al tiempo que señaló que su labor seguía siendo vital. UN وفي الختام، شكرت وحيت كل من ساهم في جهود حماية طبقة الأوزون، مشيرة إلى أن عملهم سيظل أمراً حيوياً.
    Esto había determinado que fuese más difícil promover la necesidad de proteger la capa de ozono. UN وقد زاد ذلك من صعوبة الترويج للحاجة إلى حماية طبقة الأوزون.
    Reconociendo que las medidas encaminadas a salvaguardar la capa de ozono también inducen reducciones importantes de las emisiones que afectan el clima, UN وإذ يدرك أن التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون تحقق أيضاً تخفيضات كبيرة في الانبعاثات المناخية،
    Ahora bien, otros observadores señalaron que se habían logrado algunos éxitos desde la Cumbre para la Tierra, incluida la preservación de la capa de ozono para futuras generaciones y la elaboración de marcos, planes de acción y tratados en la esfera del medio ambiente. UN غير أن متكلمين آخرين لاحظوا أنه كانت هناك بعض حالات النجاح منذ قمة الأرض، ومنها حماية طبقة الأوزون للأجيال المقبلة، ووضع أطر، وخطط عمل، ومعاهدات في ميدان البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more