A partir de Río hemos hecho progresos en muchas esferas: la protección de la capa de ozono, la conservación de las poblaciones de peces transzonales y la reducción de la contaminación. | UN | ومنذ ريو، أحرزنا تقدما في مجالات عديدة: حماية طبقة اﻷوزون، والحفاظ على اﻷرصدة السمكية المتداخلية المناطق، ولجم التلوث. |
Con respecto al Protocolo de Montreal, las ONG tuvieron un papel esencial en las negociaciones internacionales sobre la protección de la capa de ozono. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق ببروتوكول مونتريال بدور حيوي في المفاوضات الدولية بشأن حماية طبقة اﻷوزون. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la protección de la capa de ozono | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي من أجــل حماية طبقة اﻷوزون |
Había que encontrar un equilibrio entre la necesidad de seguir utilizando esa sustancia y la de proteger la capa de ozono. | UN | ويتعين العثور على توازن بين ضرورة مواصلة استخدام المادة والحاجة إلى حماية طبقة الأوزون. |
Reconociendo la necesidad de seguir reduciendo las emisiones del metilbromuro con el fin de proteger la capa de ozono, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون، |
Se requiere una participación universal para asegurar la protección de la capa de ozono. | UN | ويقر بأن المشاركة العالمية ضرورية لضمان حماية طبقة اﻷوزون ؛ |
La protección de la capa de ozono: un éxito en la defensa del medio ambiente | UN | حماية طبقة الأوزون: إحدى قصص النجاح البيئي |
Fondo Fiduciario del PNUD para la protección de la capa de ozono | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل حماية طبقة الأوزون |
Tomando nota de que no obstante quedan por realizar muchos esfuerzos para garantizar la protección de la capa de ozono; | UN | وإذ نلاحط؛ مع ذلك، أن ثمة قدراً كبيراً لا يزال باقياً من العمل الذي ينبغي إنجازه لضمان حماية طبقة الأوزون؛ |
Su contribución a la protección de la capa de ozono, así como sus cualidades personales son insustituibles. | UN | إن مساهمتها في حماية طبقة الأوزون فضلاً عن صفاتها الشخصية، سوف تذكر دائماً بألم بالغ. |
Habiendo tomado nota del 10° aniversario del establecimiento del Fondo Multilateral y de sus logros hasta la fecha en la protección de la capa de ozono, | UN | وقد أخذنا علماً بالذكرى العاشرة لإنشاء الصندوق متعدد الأطراف وإنجازاته التي تحققت حتى الآن في ميدان حماية طبقة الأوزون، |
Puede fortalecerse más la protección de la capa de ozono eliminado emisiones a un ritmo acelerado. | UN | ويمكن أن تتدعم عملية حماية طبقة الأوزون عن طريق القضاء على الانبعاثات بمعدل سريع. |
Para concluir, instó a todas las Partes a abordar las cuestiones implicadas con un espíritu de avenencia, teniendo en mente la protección de la capa de ozono. | UN | وفي الختام دعا جميع الأطراف إلى تناول القضايا المعنية بروح من التراضي واضعين نصب أعينهم حماية طبقة الأوزون. |
Informes financieros y presupuestos de los fondos fiduciarios del Convenio de Viena para la protección de la capa de Ozono y del Protocolo de Montreal relativo a las | UN | التقارير المالية والميزانيات للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن حماية طبقة الأوزون |
La decisión adoptada por las Partes estaba a la altura de las más exigentes expectativas de su Gobierno y representaba un gran logro para la protección de la capa de ozono. | UN | وقال إن المقرر الذي اعتمدته الأطراف لبى أعز أماني حكومته، ومثل إنجازاً رئيسياً على صعيد حماية طبقة الأوزون. |
Además, el Protocolo de Montreal ha contribuido no solamente a la protección de la capa de ozono sino también a la prevención del cambio climático. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد ساهم بروتوكول مونتريال في حماية طبقة الأوزون، ليس هذا فحسب بل وفى منع تغير المناخ. |
La suma reservada con cargo a esta partida presupuestaria en 2008 se utilizará para la presentación de informes sobre concienciación respecto de la protección de la capa de ozono. | UN | سوف يستخدم المبلغ الموضوع جانباً في بند الميزانية في 2008 في الإبلاغ عن التوعية الجماهيرية في مجال حماية طبقة الأوزون. |
La suma reservada con cargo a esta partida presupuestaria en 2008 se utilizará para la presentación de informes sobre concienciación respecto de la protección de la capa de ozono. | UN | سوف يستخدم المبلغ المخصص في بند الميزانية في 2008 في الإبلاغ عن التوعية الجماهيرية في مجال حماية طبقة الأوزون. |
Reconociendo la necesidad de seguir reduciendo las emisiones del metilbromuro con el fin de proteger la capa de ozono, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون، |
Para terminar, la oradora agradeció y felicitó a todos los que habían contribuido a los esfuerzos para proteger la capa de ozono, al tiempo que señaló que su labor seguía siendo vital. | UN | وفي الختام، شكرت وحيت كل من ساهم في جهود حماية طبقة الأوزون، مشيرة إلى أن عملهم سيظل أمراً حيوياً. |
Esto había determinado que fuese más difícil promover la necesidad de proteger la capa de ozono. | UN | وقد زاد ذلك من صعوبة الترويج للحاجة إلى حماية طبقة الأوزون. |
Reconociendo que las medidas encaminadas a salvaguardar la capa de ozono también inducen reducciones importantes de las emisiones que afectan el clima, | UN | وإذ يدرك أن التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون تحقق أيضاً تخفيضات كبيرة في الانبعاثات المناخية، |
Ahora bien, otros observadores señalaron que se habían logrado algunos éxitos desde la Cumbre para la Tierra, incluida la preservación de la capa de ozono para futuras generaciones y la elaboración de marcos, planes de acción y tratados en la esfera del medio ambiente. | UN | غير أن متكلمين آخرين لاحظوا أنه كانت هناك بعض حالات النجاح منذ قمة الأرض، ومنها حماية طبقة الأوزون للأجيال المقبلة، ووضع أطر، وخطط عمل، ومعاهدات في ميدان البيئة. |