"حوار بنّاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • un diálogo constructivo
        
    • el diálogo constructivo
        
    • diálogo constructivo y
        
    • in a constructive dialogue
        
    Su delegación confía en que pueda establecerse un diálogo constructivo en el futuro. UN وقال إن وفده يأمل في إمكان إجراء حوار بنّاء في المستقبل.
    Pregunta qué podría hacerse para asegurar un diálogo constructivo sin enfrentamiento en el Consejo. UN وتساءل عما يمكن فعله لضمان إجراء حوار بنّاء في المجلس بدون مجابهة.
    Teniendo presentes estas iniciativas, nos declaramos a favor de un diálogo constructivo a este respecto con todas las partes interesadas. UN ومع إيلاء الاهتمام اللازم لهذه المبادرات، نؤيد إجراء حوار بنّاء في هذا الصدد مع جميع الأطراف المعنية.
    Estamos a favor de un diálogo constructivo y sincero sobre todas las cuestiones de interés común. UN فنحن نفضل إجراء حوار بنّاء وصريح بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    No existe un diálogo constructivo entre los sindicatos y el Gobierno; en su lugar, los primeros recurren a la declaración de huelgas para tratar de resolver cualquier problema. UN إذ ليس هناك حوار بنّاء بين نقابات العمال والحكومة؛ بل إن النقابات لجأت إلى الإضرابات محاولة منها لحل أي قضية.
    Mi delegación espera que se entable un diálogo constructivo sobre un posible apoyo en este sentido. UN ويتطلع وفدي إلى إجراء حوار بنّاء فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الدعم.
    La respuesta del Gobierno de Rwanda a las críticas ha sido entablar un diálogo constructivo. UN وكان رد حكومة رواندا على هذا النقد الشروع في حوار بنّاء.
    Asimismo, el Comité agradece las respuestas detalladas que presentó la delegación oralmente y que permitieron entablar un diálogo constructivo con el Comité. UN كذلك، تعرب اللجنة عن امتنانها للردود التفصيلية التي قدمها الوفد شفويا والتي أتاحت إقامة حوار بنّاء مع اللجنة.
    Asimismo, el Comité agradece las respuestas detalladas que presentó la delegación oralmente y que permitieron entablar un diálogo constructivo con el Comité. UN كذلك، تعرب اللجنة عن امتنانها للردود التفصيلية التي قدمها الوفد شفويا والتي أتاحت إقامة حوار بنّاء مع اللجنة.
    En 2004, mantuvo un diálogo constructivo con las autoridades que permitió evitar cuatro desalojos forzosos inminentes. UN وخلال عام 2004، حافظت فرقة العمل على حوار بنّاء مع السلطات، ساعد على منع أربع عمليات إخلاء قسري وشيكة.
    Base para un diálogo constructivo a nivel internacional UN إرساء الأساس لإجراء حوار بنّاء على الصعيد الدولي
    La Secretaría también mantiene un diálogo constructivo con el Estado anfitrión sobre diferentes aspectos de las labores de la Corte. UN ويداوم قلم المحكمة على إجراء حوار بنّاء مع الدولة المضيفة بشأن مختلف جوانب عمل المحكمة.
    Guatemala está dispuesta a contribuir a ese proceso con ideas y a participar en un diálogo constructivo con todos los Miembros. UN وغواتيمالا على استعداد للإسهام في هذه العملية بالأفكار وبالمشاركة في حوار بنّاء مع جميع الدول الأعضاء.
    Aunque sigue manteniendo un diálogo constructivo con la comunidad internacional, no ha adoptado medidas concretas. UN وبينما تواصل الحكومة إجراء حوار بنّاء مع المجتمع الدولي، أخفقت في اتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    Base para un diálogo constructivo a nivel internacional UN إرساء الأساس لإجراء حوار بنّاء على الصعيد الدولي
    Sostenemos que esas iniciativas deben mantenerse y pueden garantizarse mediante la celebración de un diálogo constructivo de todas las partes. UN ونؤكد أن تلك المبادرات يجب إدامتها، ويمكن أن يتم ضمانها بإشراك كل الأطراف في حوار بنّاء.
    Todos los esfuerzos realizados por entablar un diálogo constructivo han resultado infructuosos. UN وقد باءت كل الجهود المبذولة لبدء حوار بنّاء بالفشل.
    Base para un diálogo constructivo a nivel internacional UN إرساء الأساس لإجراء حوار بنّاء على الصعيد الدولي
    Al mismo tiempo ambas partes reconocieron la necesidad de mantener un diálogo constructivo y orientado a resultados y expresaron su reconocimiento por el papel de la UNOMIG y de mi Representante Especial. UN وفي الوقت ذاته، أقر الجانبان بالحاجة إلى الإبقاء على حوار بنّاء وقائم على تحقيق النتائج، وأعربوا عن تقديرهم للدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة وممثلتي الخاصة.
    Si los Estados se niegan a colaborar, la Declaración recomienda el diálogo constructivo y la cooperación. UN ويدعو الإعلان، في حال رفض الدول للتعاون، إلى إجراء حوار بنّاء والتعاون معها.
    The Government facilitated all the Special Rapporteur ' s requests and was committed to engaging in a constructive dialogue with the Special Rapporteur. UN فقد يسَّرت الحكومة جميع طلبات المقرر الخاص وكانت ملتزمة بإجراء حوار بنّاء معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more