La nueva información se obtuvo de un diálogo interactivo constante entre la Dirección Ejecutiva y los Estados Miembros. | UN | وقد تولدت المعلومات الجديدة عن طريق إجراء حوار تفاعلي مستمر بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. |
En las sesiones temáticas hicieron presentaciones nueve panelistas; a cada conjunto temático de presentaciones de panelistas le siguió un diálogo interactivo. | UN | وخلال الجلسات المواضيعية، قدم تسعة مشاركين في حلقات النقاش عروضاً، وأعقب كل مجموعة من العروض المواضيعية حوار تفاعلي. |
Tuvo lugar un diálogo interactivo entre los participantes en la mesa redonda, tras el cual los integrantes respondieron a las preguntas planteadas. | UN | وبعد ذلك، جرى حوار تفاعلي بين المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة ثم أجاب المشاركون عن الأسئلة المطروحة. |
En el 59º período de sesiones de la Comisión se había celebrado por primera vez una sesión de diálogo interactivo. | UN | لقد تم خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان عقد اجتماع حوار تفاعلي للمرة الأولى. |
En esta resolución, el Consejo de Derechos Humanos decidió celebrar un debate interactivo anual sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في هذا القرار، إجراء حوار تفاعلي سنوي بشأن حقوق ذوي الإعاقة. |
Posteriormente tuvo lugar un diálogo interactivo con los representantes de Sudáfrica, Nigeria, el Japón, Italia, Benin y los Estados Unidos. | UN | وبعد ذلك جرى حوار تفاعلي مع ممثلي جنوب أفريقيا، ونيجيريا، واليابان، وإيطاليا، وبنن، والولايات المتحدة. |
Después del debate general, se organizará un diálogo interactivo para examinar elementos posibles del documento político. | UN | وعقب المناقشة العامة، سينظم حوار تفاعلي لمناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية. |
Después del debate general, se organizará un diálogo interactivo, con participación ministerial, en que se seguirán examinando posibles elementos para un documento político. | UN | وعقب المناقشة العامة، ينظم حوار تفاعلي بمشاركة الوزراء لمواصلة مناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية. |
Siguiendo la práctica establecida, el debate temático se estructuró para facilitar un diálogo interactivo entre los Estados Miembros. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، تم وضع هيكل مناقشة الموضوع المحوري بحيث ييسر اجراء حوار تفاعلي بين الدول الأعضاء. |
Sin embargo, existen otras formas de estimular un diálogo interactivo de este tipo y corresponderá a los miembros del Foro definir los métodos de trabajo más apropiados. | UN | غير أن ثمة عدداً من الطرق الكفيلة بحفز حوار تفاعلي من هذا القبيل، وسيعين على أعضاء المنتدى أن يبتّوا في أنسب أساليب العمل. |
Esas reuniones, durante las cuales hay un diálogo interactivo entre los miembros y los no miembros del Consejo, prueban la necesidad de una mayor apertura. | UN | وهذه الجلسات التي يدور فيها حوار تفاعلي بين الأعضاء وغير الأعضاء، دليل على الحاجة إلى زيادة الانفتاح. |
Hemos tenido dos días completos de un diálogo interactivo integral sobre la financiación para el desarrollo. | UN | لقد أمضينا يومين كاملين في حوار تفاعلي شامل حول تمويل التنمية. |
Se ha dicho que podemos tener un diálogo interactivo sobre todos los temas que la Conferencia de Desarme tiene ante sí. | UN | ولقد جرى تعميمه كي يتسنى لنا إجراء حوار تفاعلي بشأن جميع المسائل المعروضة على المؤتمر. |
Los temas escogidos fueron examinados minuciosamente desde diferentes puntos de vista, mediante un diálogo interactivo y dinámico. | UN | وجرى درس المسائل المختارة دراسة متأنية من عدة زوايا ذات صلة بالموضوع من خلال إجراء حوار تفاعلي ودينامي. |
A continuación habría un diálogo interactivo con los miembros de la Subcomisión y los observadores. | UN | ويعقد في أعقاب ذلك حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبين. |
- Debería organizarse un diálogo interactivo entre el Estado examinado y el Consejo; | UN | - ينبغي أن يجري حوار تفاعلي بين الدولة موضع الاستعراض والمجلس؛ |
La presentación, que tuvo lugar en el cuarto período de sesiones del Consejo, fue seguida de un diálogo interactivo con los Estados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعقب تقديم التقارير في الدورة الرابعة للمجلس، حوار تفاعلي بين الدول والمنظمات غير الحكومية. |
- Debería organizarse un diálogo interactivo entre el Estado examinado y el Consejo; | UN | - ينبغي أن يجري حوار تفاعلي بين الدولة موضع الاستعراض والمجلس؛ |
13. Fase especial: sesiones de diálogo interactivo. | UN | 13- الجزء الخاص من الدورة: عقد جلسة حوار تفاعلي. |
Se procura conseguir un debate interactivo. | UN | ولا تزال الجهود لإجراء حوار تفاعلي جارية. |
Universidad para la Paz (presentación interactiva seguida de un debate general) | UN | جامعة السلام (حوار تفاعلي تليه مناقشة عامة) |
- el diálogo interactivo entre el país examinado y el Consejo tendrá lugar en el grupo de trabajo. | UN | :: سيجري في إطار الفريق العامل حوار تفاعلي بين البلد موضع الاستعراض والمجلس؛ |
Antes del debate general sobre los temas del programa, se celebraban diálogos interactivos con representantes de alto nivel de la Secretaría. | UN | وقبل إجراء المناقشة العامة بشأن بنود جدول الأعمال، أُجريت جلسات حوار تفاعلي مع ممثلين رفيعي المستوى للأمانة العامة. |
Al concluir las presentaciones, el Consejo celebró un dinámico debate con los ponentes. | UN | وبعد الانتهاء من عرض الآراء، جرى حوار تفاعلي بين المشتركين. |
Durante el debate que se entabló posteriormente entre los participantes se plantearon muchas preguntas que invitaban a la reflexión y los oradores mantuvieron un intercambio interactivo de opiniones sobre todas las cuestiones que se examinaron durante el retiro. | UN | أثير في المناقشات اللاحقة التي جرت بين المشاركين عددٌ كبير من الأسئلة الباعثة على التفكير وشارك المتكلمون في حوار تفاعلي تبادلوا فيه وجهات النظر بشأن كافة المسائل التي شملها المعتكف. |