Para concluir, permítaseme invitar a los representantes a mirar a su alrededor. | UN | اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أدعوكم إلى أن تلقوا نظرة على ما حولكم. |
para poder influir en la revolución genómica que se está gestando a su alrededor. | TED | والتأثير على الثورة الجينومية الحاصلة حولكم. |
También pueden codificar para interactuar con el mundo físico a su alrededor. | TED | يمكنكم أيضا البرمجة للتفاعل مع العالم المادي من حولكم. |
En ningún otro lugar en la Tierra se puede tener esta sensación, mirar a tu alrededor y tener la misma visión uniforme. | TED | لن تشعروا بهذا الإحساس في أي مكان آخر على الأرض، أن تنظروا حولكم وتواجهوا المشهد الموحّد نفسه. |
Pero si miras a tu alrededor --y hay ejemplos por todas partes-- la Madre naturaleza construye todo de esta manera. | TED | لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة. |
Casi toda muerte es fácil y suave cuando la mejor gente te rodea durante el tiempo que necesites. | TED | كل موت على حدة هو سهل ولطيف محاطين بأفضل الناس حولكم طالما تحتاجونهم. |
La puerta estará cerrada, y las únicas personas que veis a vuestro alrededor ahora serán las que tienen permitido entrar. | Open Subtitles | سيكون الباب مقفلاً, و الأشخاص الذين ترونهم حولكم الآن, هم من يسمح لهم بالدخول |
Cierren los ojos por un momento y piensen en lo que ocurre ahora a su alrededor. | TED | أغلقوا أعينكم للحظة وفكروا فيما يحدث حولكم الآن. |
No veran a los tiburones acechando a su alrededor. | Open Subtitles | و لن تلاحظا قط القروش التي تحوم و تجتمع حولكم |
Bueno, no es para su protección. Es para todos los que esten a su alrededor. | Open Subtitles | انها ليست من اجل حمايتكم ولكن من اجل حماية الاشخاص حولكم |
Búsquenla. Sientan la Fuerza a su alrededor. | Open Subtitles | تخطوا أنفسكم أشعروا بالقوة من حولكم |
Muchachos, quiero que miren a su alrededor. | Open Subtitles | حسناً ، أريدكم يا رفاق أن تنظروا بتمعن حولكم الآن |
Todo lo que ustedes hicieron fue construir un muro para esconderse en cuanto el resto del planeta murió a su alrededor. | Open Subtitles | وننْجحُ حتى كل ما فعلتوه كان بناء حائط للإختباء خلفه بينما بقيّة الكوكبِ ماتَ من حولكم |
Quiero que miren a su alrededor y me digan lo que ven y lo que oyen. | Open Subtitles | ، انتظروا لحظة ..انظروا حولكم واخبروني بما ترونه وما تسمعونه |
Cuando piense en las estrellas, mire a su alrededor. | Open Subtitles | لذا عندما تتفكّرون في مواد النجوم، انظروا حولكم |
Fantásticas criaturas paradójicas se arrastran, corren y vuelan a tu alrededor. | TED | وهناك تجدون مخلوقات غريبة تزحف وتجري وتطير من حولكم. |
Y tú seguirás con tu vida ignorando los indicios a tu alrededor. | Open Subtitles | و انتم ستكملون حياتكم متجاهلين كل العلامات التي حولكم |
Pero de vez en cuando, vas a mirar a tu alrededor, y te vas a dar cuenta de que este sitio es tuyo... | Open Subtitles | لكن بين الحين والآخر ستنظرون حولكم وستدركون أن هذا المكان يخصكم |
Bien, ahora quiero que lo repitan, pero esta vez solo por la nariz, y que perciban realmente el entorno que los rodea. | TED | حسناً، أريدكم أن تفعلوا ذلك مجدداً، ولكن هذه المرة استخدموا أنفكم، وأريدكم أن تشعروا جيداً بما حولكم. |
No estáis ni cerca de un bosque, mirad a vuestro alrededor. | Open Subtitles | لستم قريبين من أي غابة أنظروا حولكم |
Sí, esta fantástica universidad comunitaria donde todo lo que pasa es increíblemente ridículo y todo gira alrededor de ustedes como grupo. | Open Subtitles | نعم هذه الكلية الخياليه حيث كل ما يحدث سخيف بشكل لا يصدق و كل شيء يدور حولكم كمجموعة |
No sólo caminen hacia el precipicio como lemmings. Miren a tus alrededores. | Open Subtitles | لا تمشوا على الحافة كحيوان اللاموس انظروا حولكم |
Vayan a casa, pregunten y luego ayuden a quienes les rodean. | TED | اذهبوا لبيوتكم واسألوا هذه الأسئلة، ومن ثم، ساعدوا الأشخاص الذين حولكم. |