"حياتكَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • tu vida
        
    • la vida
        
    • Su vida
        
    • vidas
        
    • la tuya
        
    • propia vida
        
    • vida por
        
    Esto es algo estupendo para ti, algo estupendo, para cambiar tu vida. Open Subtitles هذا شيء رائع بالنسبة لكَ شيء رائع لتغيير نمط حياتكَ
    ¿En serio eres tan arrogante que pondrías tu vida por delante de la de seis mil millones de personas inocentes? Open Subtitles هل أنتَ فعلاً متكبّر للغاية لدرجة أنكَ ستفضّل حياتكَ مقابل مقابل حياة 6 بلايين من الأبرياء ؟
    Quiero decir, claro, debes renunciar a tu vida y todo pero, ¿sabes qué? Open Subtitles أعني، نعم، عليكَ التخلّي عن حياتكَ وما إلى ذلك، ولكن أتدري؟
    Dime como detenerlo o usaré este poder para convertir tu vida en un infierno. Open Subtitles اخبرني كيفَ اوقفها او سأستخدم هذه القوة لأحولَ حياتكَ إلى جحيمٍ حي
    No puedes dejar la vida en suspenso. la vida no te esperará. Open Subtitles لا يُمكنكَ أن تُوقفَ حياتكَ يا تشارلي، إنها لن تنتظرَك
    No digo que tu vida sería más fácil si fueran tuyas las huellas del arma pero esa es la línea roja. Open Subtitles لا أعني أن حياتكَ ستصبحُ سهلة لو كانت بَصماتك على السِلاح لكن هذا كل مايجبُ عليك التفكير به
    Si quieres vivir huyendo el resto de tu vida, haz lo que quieras. Open Subtitles إذا كنتَ تنوي قضاء بقية حياتكَ بالهرب والاختباء .فافعل ما تريد
    Toda tu vida en una noche. Open Subtitles حياتكَ الكاملة في ليلِه واحده؟
    Si quieres un semental, vuelve a West Dallas, y quédate allí el resto de tu vida. Open Subtitles لو كا ما تريدينه هو الجماع عودى لدالاس وابقى هناك بقية حياتكَ
    Y dentro de seis meses, tú estarás frente al juez, esperando sentencia por crímenes lo bastante graves para mantenerte detrás de las rejas por el resto de tu vida. Open Subtitles وخلال ستة شهور أنت ستقف أمام القاضي بإنتظار تلك الجرائم البشعة الكفيلة بإبقائك خلف القضبان لبقية حياتكَ
    Y, por favor, por una vez en tu vida, intenta causar buena impresión. Open Subtitles حاول ولمرة واحدة في حياتكَ أن تتركَ انطباعاً جيداً
    Sigue borracho el resto de tu vida, te voy a dejar... Open Subtitles أْبقى سكراناً لبقية حياتكَ وحسب انا عن جد سأتركك.
    ¿Cómo anda tu vida sexual? Open Subtitles هكذا حياتكَ الجنسية؟ كيف حال حياتك الجنسية
    ¿Sabes cuando en una relación hay momentos clave que recordarás el resto de tu vida? Open Subtitles فيعلاقةما , يكون لديك هذه اللحظاتِ الرئيسيةِ سَتَتذكّرُينها لبقية حياتكَ
    Has sido rotulado patético... desde el primer grado, y temes que sea así por el resto de tu vida. Open Subtitles أنت كُنْتَ مثير للشفقةُ منذ سنة أولى،وأنت خائف هو سَيَنْزفُ لبقية حياتكَ
    Al ser mi hermano menor, has enfrentado esto toda tu vida. Open Subtitles كأَخّي الأصغر، تَعاملتَ بهذا النوعِ مِنْ الشيءِ كُلّ حياتكَ.
    "...perdona tus injusticias, sana todas tus dolencias, y redime tu vida de la destrucción. Open Subtitles إنهُ يَعفو عن كُلِ جَورِك و يَشفي كُلَ مَرَضِك إنهُ يُخلّصُ حياتكَ من الدَمار
    tu vida debe de ser muy difícil, en verdad muy difícil. Open Subtitles حياتكَ يجب أنْ تُحاولَ جداً، صَعِب جداً في الحقيقة.
    La verdad es que te salvé la vida en Argovia. Open Subtitles إنّ الحقيقةَ أنني انقذتُ حياتكَ في ارجوفيا.
    De verad odio pensar en usted viviendo el resto de Su vida preguntándose si se perdió algo especial. Open Subtitles أنا أَكْرهُ للتَفكير بك معيشة بقية حياتكَ مُتَعجِّب إذا أنت مُنْحَرم مِنْ على الشيءِ خاصِّ.
    En toda sus vidas debieran tener los problemas que este joven tiene. Open Subtitles كُلّ حياتكَ أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ مثل هذا مشاكل كهذا الشابِّ عِنْدَهُ.
    No sólo la tuya o la mía sino la de todas las personas que respiran en el planeta. Open Subtitles ليسَ فقط حياتكَ و حياتي لكن كُل شخص على الكوكَب يتنفَّس
    Tu propia vida es bastante complicada. Open Subtitles حياتكَ مُرهقة بما فيه الكفاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more