"حياتها كلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • toda su vida
        
    • su vida entera
        
    • vida entera para
        
    Nunca fumó un solo cigarrillo en toda su vida, pero aún así murió de cáncer pulmonar 8 meses después. Open Subtitles تعرفين, لم تتدخن سيجارة واحدة في حياتها كلها حتى تموت من سرطان الرئة منذ ثمانية اشهر
    Más grano en un par de semanas del que se comería en toda su vida. TED كمية من الحبوب في اسبوعين اكبر ممما قد تأكلها في حياتها كلها
    Pero ella acaba de confesarme que pasó toda su vida soñando con otro hombre al que amaba. Open Subtitles لكنها اعترفت لي أخيراً أنها عاشت حياتها كلها تحلم بشاب آخر كانت تحبه
    No pasó toda su vida como una católica devota. Open Subtitles لكنها لم تقض حياتها كلها ككاثوليكية محترمة
    No es inusual que alguien como tú... mimada toda su vida... caiga en las drogas como mecanismo de defensa. Open Subtitles إنه ليس جديداً بالنسبة لفتاة مثلك تعاطت حياتها كلها المخدرات كوسيلة واقية
    Tiene suerte de que no se le haya borrado toda su vida. Open Subtitles أنها محظوظة أن حياتها كلها لم تتلاشي لو كان هذا إرتجاج من الدرجة السادسة
    Esa mujer nunca ha sido víctima en toda su vida. Open Subtitles تلك المرأة لمْ تكن ضحيّة قط في حياتها كلها.
    Sí, eso parece un poco extraño... para una mujer que pasa toda su vida en el agua. Open Subtitles أجل، ذلك يبدو غريباً قليلاً لإمرأة تمضي حياتها كلها على الماء.
    Mi madre trabajó toda su vida creando ganancias para capitalistas. Open Subtitles والدتي سخرت حياتها كلها لتحقيق أرباح الرأسماليين
    Esta chica ha pasado prácticamente toda su vida... encerrada dentro de la casa. Open Subtitles هذه الفتاة امضت حياتها كلها محبوسة داخل منزل
    Mi madre ha salido solo con dos hombres en toda su vida, a los cuales yo conocía muy bien. Open Subtitles واعدت أمي رجلين في حياتها كلها, اثنين ممن عرفتهما جيداً جداً.
    Tiene toda su vida por delante, suficiente tiempo para poner el resto de la cristiandad en el infierno. Open Subtitles ‫ولديها حياتها كلها أمامها ‫وما يكفي من الوقت لوضع بقية ‫المسيحية في الجحيم
    Nos acabamos de mudar aquí, y ella cambio toda su vida. Open Subtitles نحن فقط انتقلت هنا، وانها اقتلعت حياتها كلها.
    Eleanor da lo mejor de sí cuando siente que toda su vida es una gran injusticia. Open Subtitles اليانور يفعل أفضل لها عندما تشعر أنها حياتها كلها هي واحدة ظلم كبير.
    A nuestro juicio, los crímenes cometidos contra niños inocentes deben ser considerados los más brutales e inhumanos, y debemos mostrar una tolerancia cero ante estas violaciones de la ley, ya que las repercusiones en los niños son difíciles de eliminar y representan una onerosa carga para ellos a lo largo de toda su vida. UN ونرى أن الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال الأبرياء ينبغي أن تعتبر الأكثر وحشية ولاإنسانية، وينبغي عدم التسامح على الإطلاق فيما يتعلق بانتهاكات القانون من هذا القبيل لأن عواقبها على الأطفال يكون من الصعب التخلص منها وتمثل عبئاً ثقيلاً على الطفل مدى حياته أو حياتها كلها.
    Ha estado conmigo toda su vida. Open Subtitles لقد قضت حياتها كلها معي
    - ¿Qué? Tiene toda su vida organizada y planeada de acuerdo a una serie de pasos. Open Subtitles حياتها كلها منظمة طبقا لخطوات معينة
    toda su vida estaba.. estaba justo por recomponerse. Open Subtitles حياتها كلها كانت مجرد بدأت أن تتجمع
    Mi mamá no pagó una cuenta en toda su vida. Open Subtitles أمّي لم تدفع فاتورة فى حياتها كلها
    Y ella acaba de dejar su vida entera para comenzar en New York, hombre. Open Subtitles وقد تركت حياتها كلها, لتبدأمن جديد في نيويورك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more