A menos que hospitalicemos enseguida a esa gente, no podré estar seguro de salvar sus vidas. | Open Subtitles | لا يُمكنُ أَنْ التأكّدَ من انقاذ حياتِهم. |
..para pasar sus vidas juntos. Pero hoy, me di cuenta de que yo estaba equivocado. | Open Subtitles | لصَرْف حياتِهم سوية، لكن اليوم أُدركت بأنّني كُنْتُ خاطئَ. |
Un Spa para gente que le falte stress es sus vidas Esos es gracioso. punto! | Open Subtitles | حشدٌ من القوم الذين لا يَعبئونَ بضغوطٍ فى حياتِهم |
Alguna gente ha perdido toda esperanza de que algo vaya a cambiar en sus vidas | Open Subtitles | بَعْض الناسِ تَركَ كُلّ الأمل أيّ شئِ في حياتِهم مُتَغَيّر باستمرار. |
Dicen que algunos hombres llevan su guerra con ellos por el resto de sus vidas. | Open Subtitles | يَقُولونَ , بَعْض الرجالِ يحملون حربَهم مَعهم لبقيّة حياتِهم |
Por la desgracia o por un corazón roto o por algo que paso en sus vidas que ninguno de ellos planeo. | Open Subtitles | بالظروفِ بكارثةِ أَوبقلب مكسور أَو شيء آخر حدث في حياتِهم ذلك لم يكنّ شئَ خطّطوا له |
Los que roban para enriquecer sus vidas... y los que roban para definir sus vidas. | Open Subtitles | نوع يَسْرقُ لإغْناء حياتِهم، ونوع يَسْرقُ لتَعريف حياتِهم. |
Y si podrían aceptar un nuevo hombre en sus vidas. | Open Subtitles | هل سَيَكُونونَ قادرين على قُبُول رجل جديد في حياتِهم |
Nuestra gente se moría de enfermedad y hambre así que... los sobrevivientes hicieron una elección para simplificar sus vidas. | Open Subtitles | شعبنا كان يموت من الامراض و الجوع ، لذا الناجون إختارَوا تَبْسيط حياتِهم |
He visto personas en el último, y peor día de sus vidas. | Open Subtitles | أَرى الناسَ على أخيراً، أسوأ يومِ مِنْ حياتِهم. |
Y me gustaría que ellos fueran capaces de caminar por ahí sin temer por sus vidas. | Open Subtitles | لديّ أطفال. و أود لهم أن يكون قادرين على التجول في الانحاء بدون خَوْف على حياتِهم. |
Cuando ella tuvo a las niñas, investigó sus vidas anteriores. | Open Subtitles | عندما بيث كَانَ عِنْدَها البناتُ، كَانَ عِنْدَها a قراءة حياتِهم الماضيةِ. |
Creo que salir con uno te da la oportunidad de hacerles sentir Como si realmente fueras parte de sus vidas | Open Subtitles | A تأريخ يَعطيك فرصة لجَعْلهم إشعرْ مثلك جزءَ حياتِهم. |
Todos tienen el mismo valor si vas a tomar la clase de decisiones... que van a afectar sus vidas de la forma en que yo hago. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قيمين على حد سواء إذا كنتى ستقومين ببعض القراراتِ الي ستؤثّرُ على حياتِهم هذه هى الطريقَه التى يجب على فعلها |
Les dije que nadie pelearía por ellos como tú y que dejarte sería el mayor error de sus vidas. | Open Subtitles | قلتُ لهم... لن يحارب أحد من أجلِهم مثلُك واذا تركوك، فستكون أكبر غلطة فى حياتِهم |
Es entre dos personas que deciden pasar juntos el resto de sus vidas porque se aman demasiado. | Open Subtitles | هو بين شخصين الذي يُقرّرانِ بأنّهم يُريدونَ لصَرْف بقيّة حياتِهم سوية... لأن يَحْبّونَ بعظهم الآخر كثيراً. |
Quería que todos se sientan miserables y quebrados, pero no, son felices y satisfechos con sus vidas. | Open Subtitles | آي أرادَهم كُلّ لِكي يَكُونوا البائس والمَكْسُور، لكن، لا، يا كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يَكُونَ سعيدَ و راضية عن حياتِهم. |
Mira, forjo una conexión con estas mujeres que sera para ellas un despertar y las mas inolvidable experiencia sexual de sus vidas. | Open Subtitles | النظرة، أَصُوغُ a إتّصال مَعهؤلاءالنِساءِالتيسَيُنتجنَ لهم أكثر اليقضة و جنسيغيرمنسي تجربة حياتِهم. |
[Risas]Bueno,ahoralaonda adiós asusmadresque teamaban... y le dio los mejores años de sus vidas. | Open Subtitles | [ضحك]موافقة،يُلوّحُالآنمعالسّلامة إلىأمهاتِكَاللواتيأحببنَك... وأعطاَك أفضل السَنَواتِ حياتِهم. |