"حيازة أسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • adquirir armas
        
    • la adquisición de armas
        
    • la posesión de armas
        
    • de poseer armas
        
    • tenencia de armas
        
    • adquisición de armas de
        
    • posesión ilícita de armas
        
    • adquieran armas
        
    • de tenencia
        
    • poseer armas de
        
    • obtengan armas de
        
    • posesión de armas de
        
    • de adquisición de armas
        
    El Movimiento asigna gran importancia al riesgo planteado por una situación en la que agentes no estatales pueden adquirir armas de destrucción en masa. UN وتعلِّق الحركة أهمية كبرى على التهديد الذي تمثِّله أي حالة تستطيع فيها الأطراف من غير الدول حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    La ambición de la India de adquirir armas nucleares, disimulada con frecuencia mediante engaños e hipocresía crónicos, no ha sido ningún secreto. UN إن طمع الهند في حيازة أسلحة نووية أمر لا يخفى على أحد، وإن كان يموﱠه بخداع ونفاق مزمنين في كثير من اﻷحيان.
    En el mundo de hoy la seguridad nacional no se puede conseguir mediante la adquisición de armas de destrucción en masa. UN ففي عالم اليوم، لا يمكن تحقيق اﻷمن القومي عن طريق حيازة أسلحة التدمير الشامل.
    El poder ya no puede ni debe basarse en la posesión de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. UN فلم تعد القوة تُستمد من حيازة أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية، ولا ينبغي لها أن تكون كذلك.
    De este modo, por primera vez en la historia de la comunidad internacional, se produjo una renuncia voluntaria por parte de un Estado a su oportunidad de poseer armas nucleares. UN ولذلك، وﻷول مرة في تاريخ المجتمع الدولي، يحدث أن ترفض دولة على نحو طوعي فرصة حيازة أسلحة نووية.
    Durante otro incidente, seis habitantes de la aldea de Azun en la zona de Tulkarm fueron arrestados bajo sospecha de tenencia de armas. UN وفي حادث آخر ألقي القبض على ستة من سكان قرية عزون بمنطقة طولكرم بشبهة حيازة أسلحة.
    Se trata de una mentira sin paliativos que tiene por objeto justificar el intento de la India de adquirir armas nucleares. UN هذا كذب صارخ، هدفه تبرير محاولة الهند حيازة أسلحة نووية.
    Estados como el Iraq han adquirido o está tratando de adquirir armas de destrucción en masa. UN فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Estados como el Iraq han adquirido o está tratando de adquirir armas de destrucción en masa. UN فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Podríamos contener el deseo de adquirir armas de destrucción masiva. UN كما نستطيع أن نكبح الرغبة في حيازة أسلحة التدمير الشامل، وأن نحد من الإمداد بمثل هذه الأسلحة ومن انتشارها.
    Otros Estados, afectados por el desequilibrio así creado en materia de armamentos, se ven obligados a adquirir armas a fin de asegurarse una capacidad mínima para disuadir la agresión y la dominación. UN ودول أخرى، إذ تتضرر بالاختلال الناجم عن ذلك في مجال امتلاك الأسلحة، تُحمل أحيانا كثيرة على حيازة أسلحة لضمان حد أدنى من القدرة على ردع العدوان والسيطرة.
    Medidas para impedir la adquisición de armas de destrucción en masa UN التدابير المعمول بها لمنع حيازة أسلحة الدمار الشامل
    La organización no prevé medidas concretas para impedir a los terroristas la adquisición de armas de destrucción en masa. UN وليس لدى المنظمة تدابير محددة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Pueden servir tanto de incentivo para la renuncia de la adquisición de armas de destrucción en masa como de disuasión. UN فيمكن أن تكون حافزا للامتناع عن حيازة أسلحة الدمار الشامل ورادعا على السواء.
    La discriminación y la asimetría en la posesión de armas de destrucción en masa no garantizarán la no proliferación ni la estabilidad regional o mundial. UN فالتمييز في حيازة أسلحة الدمار الشامل وعدم التماثل في حيازتها لا يكفلا عدم انتشارها أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    Además, la posesión de armas nucleares no se considera parte de la doctrina de seguridad nacional del Irán. UN إضافة إلى ذلك، لا تعتبر حيازة أسلحة نووية جزءا من عقيدة الأمن القومي الإيراني.
    Estos hechos dan testimonio de que el Japón no tiene el propósito de poseer armas nucleares. UN وتشهد هذه النقاط أيضاً على أن اليابان لا تنوي حيازة أسلحة نووية.
    8. tenencia de armas de fuego o munición en número superior al máximo declarado UN حيازة أسلحة نارية أو ذخيرة تزيد على الحد اﻷقصى المصرح به.
    posesión ilícita de armas y munición de fogueo en la FPNUL UN حيازة أسلحة وذخائر غير حيَّة على نحو غير مشروع في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Felicito a la India por su iniciativa de presentar un proyecto de resolución sobre las medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    La situación en el Oriente Medio, al igual que en el Asia meridional, se ha vuelto más compleja por la aspiración de los Estados de esas regiones a poseer armas de destrucción en masa. UN إن الحالة في الشرق الأوسط، كما هو الحال في جنوب آسيا، تزداد تعقدا نتيجة تطلعات دول في هاتين المنطقتين إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Desde 2002, nuestra delegación presenta a la Comisión un proyecto de resolución sobre las medidas encaminadas a impedir que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa. UN ومنذ عام 2002 يقدم وفدنا إلى اللجنة مشاريع قرارات بشأن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة دمار شامل.
    2. ¿Qué penas son aplicables en caso de adquisición de armas de fuego sin autorización? UN 2 - ما هي العقوبات المطبقة في حال حيازة أسلحة نارية بدون ترخيص؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more