El Movimiento asigna gran importancia al riesgo planteado por una situación en la que agentes no estatales pueden adquirir armas de destrucción en masa. | UN | وتعلِّق الحركة أهمية كبرى على التهديد الذي تمثِّله أي حالة تستطيع فيها الأطراف من غير الدول حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
La ambición de la India de adquirir armas nucleares, disimulada con frecuencia mediante engaños e hipocresía crónicos, no ha sido ningún secreto. | UN | إن طمع الهند في حيازة أسلحة نووية أمر لا يخفى على أحد، وإن كان يموﱠه بخداع ونفاق مزمنين في كثير من اﻷحيان. |
En el mundo de hoy la seguridad nacional no se puede conseguir mediante la adquisición de armas de destrucción en masa. | UN | ففي عالم اليوم، لا يمكن تحقيق اﻷمن القومي عن طريق حيازة أسلحة التدمير الشامل. |
El poder ya no puede ni debe basarse en la posesión de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. | UN | فلم تعد القوة تُستمد من حيازة أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية، ولا ينبغي لها أن تكون كذلك. |
De este modo, por primera vez en la historia de la comunidad internacional, se produjo una renuncia voluntaria por parte de un Estado a su oportunidad de poseer armas nucleares. | UN | ولذلك، وﻷول مرة في تاريخ المجتمع الدولي، يحدث أن ترفض دولة على نحو طوعي فرصة حيازة أسلحة نووية. |
Durante otro incidente, seis habitantes de la aldea de Azun en la zona de Tulkarm fueron arrestados bajo sospecha de tenencia de armas. | UN | وفي حادث آخر ألقي القبض على ستة من سكان قرية عزون بمنطقة طولكرم بشبهة حيازة أسلحة. |
Se trata de una mentira sin paliativos que tiene por objeto justificar el intento de la India de adquirir armas nucleares. | UN | هذا كذب صارخ، هدفه تبرير محاولة الهند حيازة أسلحة نووية. |
Estados como el Iraq han adquirido o está tratando de adquirir armas de destrucción en masa. | UN | فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Estados como el Iraq han adquirido o está tratando de adquirir armas de destrucción en masa. | UN | فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Podríamos contener el deseo de adquirir armas de destrucción masiva. | UN | كما نستطيع أن نكبح الرغبة في حيازة أسلحة التدمير الشامل، وأن نحد من الإمداد بمثل هذه الأسلحة ومن انتشارها. |
Otros Estados, afectados por el desequilibrio así creado en materia de armamentos, se ven obligados a adquirir armas a fin de asegurarse una capacidad mínima para disuadir la agresión y la dominación. | UN | ودول أخرى، إذ تتضرر بالاختلال الناجم عن ذلك في مجال امتلاك الأسلحة، تُحمل أحيانا كثيرة على حيازة أسلحة لضمان حد أدنى من القدرة على ردع العدوان والسيطرة. |
Medidas para impedir la adquisición de armas de destrucción en masa | UN | التدابير المعمول بها لمنع حيازة أسلحة الدمار الشامل |
La organización no prevé medidas concretas para impedir a los terroristas la adquisición de armas de destrucción en masa. | UN | وليس لدى المنظمة تدابير محددة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Pueden servir tanto de incentivo para la renuncia de la adquisición de armas de destrucción en masa como de disuasión. | UN | فيمكن أن تكون حافزا للامتناع عن حيازة أسلحة الدمار الشامل ورادعا على السواء. |
La discriminación y la asimetría en la posesión de armas de destrucción en masa no garantizarán la no proliferación ni la estabilidad regional o mundial. | UN | فالتمييز في حيازة أسلحة الدمار الشامل وعدم التماثل في حيازتها لا يكفلا عدم انتشارها أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي. |
Además, la posesión de armas nucleares no se considera parte de la doctrina de seguridad nacional del Irán. | UN | إضافة إلى ذلك، لا تعتبر حيازة أسلحة نووية جزءا من عقيدة الأمن القومي الإيراني. |
Estos hechos dan testimonio de que el Japón no tiene el propósito de poseer armas nucleares. | UN | وتشهد هذه النقاط أيضاً على أن اليابان لا تنوي حيازة أسلحة نووية. |
8. tenencia de armas de fuego o munición en número superior al máximo declarado | UN | حيازة أسلحة نارية أو ذخيرة تزيد على الحد اﻷقصى المصرح به. |
posesión ilícita de armas y munición de fogueo en la FPNUL | UN | حيازة أسلحة وذخائر غير حيَّة على نحو غير مشروع في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Felicito a la India por su iniciativa de presentar un proyecto de resolución sobre las medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. | UN | أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
La situación en el Oriente Medio, al igual que en el Asia meridional, se ha vuelto más compleja por la aspiración de los Estados de esas regiones a poseer armas de destrucción en masa. | UN | إن الحالة في الشرق الأوسط، كما هو الحال في جنوب آسيا، تزداد تعقدا نتيجة تطلعات دول في هاتين المنطقتين إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Desde 2002, nuestra delegación presenta a la Comisión un proyecto de resolución sobre las medidas encaminadas a impedir que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa. | UN | ومنذ عام 2002 يقدم وفدنا إلى اللجنة مشاريع قرارات بشأن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة دمار شامل. |
2. ¿Qué penas son aplicables en caso de adquisición de armas de fuego sin autorización? | UN | 2 - ما هي العقوبات المطبقة في حال حيازة أسلحة نارية بدون ترخيص؟ |