"حيث تنتمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • donde pertenece
        
    • donde pertenecen
        
    • donde debes estar
        
    • adonde perteneces
        
    • donde debe
        
    • que perteneces
        
    • dónde perteneces
        
    • lugar donde perteneces
        
    Fuera de eso, �qu� puedo decirle salvo volver a poner a esa unidad en la calle, donde pertenece? Open Subtitles أكثر من ذلك ماذا يسعني أن أقول لك ؟ بإستثناء إعادة تلك الوحدة إلى الشارع حيث تنتمي ؟
    Prefiero una historia que tenga el sentido común de quedarse en la página donde pertenece. Open Subtitles إنني أفضل قصة ذات معني جيد لتبقي في الصفحة حيث تنتمي
    Bueno, nadie ira a ningún lado hasta que pongan el cuerno de bebé donde pertenece. Open Subtitles مهلا، ليس لا أحد يذهب لا مكان حتى القرن جميع فاتنة وضع ل الى حيث تنتمي إليها.
    No cabe ninguna duda de que los bienes culturales sustraídos ilícitamente deben ser devueltos inmediatamente y sin condiciones al lugar donde pertenecen. UN وليس ثمة شك في أنه لا بد من إعادة الممتلكات الثقافية، التي أُخذت بصورة غير قانونية، بدون شروط وعلى الفور إلى حيث تنتمي.
    Ahora podrás pasar el tiempo en casa, donde debes estar. Open Subtitles الان يمكنك قضاء اوقاتك في بيتك حيث تنتمي
    Vuelve, Pee Wee. adonde perteneces. Eres un buen chico. Open Subtitles هلا عُدت يا بي وي إلي حيث تنتمي ، فأنت صبي جيد
    ¿Lo pone de nuevo donde pertenece, para salvarse a sí misma? Open Subtitles تضعه مرة أخرى حيث تنتمي صحيح لإنقاذ نفسها؟
    Desperté la propia magia oscura del disco para que la mandara al infierno donde pertenece. Open Subtitles لقد وضعت على القرص سحر أسود لإعادتها إلى الجحيم حيث تنتمي
    Del modo que funcionará, enviará todo lo que vino del Vacío de vuelta a donde pertenece, incluyendo los problemas y a Croatoan. Open Subtitles الطريقة التي سوف تعمل بها سوف ترسل كل شيء جاء من الفراغ لتعيده إلى حيث تنتمي بما في ذلك الاضطرابات وكروتوان
    Si ella no puede cantar, volverá al mar donde pertenece. Open Subtitles طالما تعجز عن الغناء ستعود إلى البحر حيث تنتمي
    Audrey estará exactamente donde pertenece... al lado de su padre, lo que significa que tú... debes irte de Haven. Open Subtitles اودري ستذهب بالضبط الى حيث تنتمي بجانب والدها , والذي يعني ان عليك مغادرة هايفن
    Volver a meterlo en su sitio, llevarlo el lugar donde pertenece y ese es el plan. Open Subtitles أعدها إلى مكانها و ضعها حيث تنتمي وتلك هي الخطة
    Así que estoy esperando mi momento hasta que ella se disculpa, momento en el que voy a arrastrar mi culo de nuevo en nuestra habitación donde pertenece. Open Subtitles لذلك أنا أكسب وقتي حتى تعتذر و عند هذه النقطة سأسحب مؤخّرتي عائداً إلى غرفة النوم حيث تنتمي
    Vaya y ponga mis revistas en los quioscos donde pertenecen. Open Subtitles لم لا تنطلق وتعيد مجلتي إلي منصتها حيث تنتمي
    Así que ya pueden hacer las maletas y volverse al Norte, donde pertenecen. Open Subtitles فمن الأفضل لك أن تحزم حقائبك تعود للشمال حيث تنتمي
    En las recamaras de las niñas de 10 años donde pertenecen. Open Subtitles في غرفة نوم فتاة بعمر الـ10 سنوات حيث تنتمي
    Porque viniste a casa con nosotros, donde debes estar. Open Subtitles لأنك آتيت إلى المنزل وإلينا .. إلى حيث تنتمي
    Y tú te quedarás aquí, donde debes estar. Open Subtitles ستكون اللعنة أقوى ممّا كانت، و ستكون أنتَ هنا حيث تنتمي.
    Sólo estarás tú con tu familia, adonde perteneces. Open Subtitles سوف تكون أنت فقط مع عائلتك، حيث تنتمي
    No hasta que esa libertina esté en prisión, donde debe estar. Open Subtitles ليس قبل حبس تلك الفتاة المجرمة حيث تنتمي.
    Algún día, cuando estés listo, volverás y tomarás el lugar al que perteneces. Open Subtitles في يوم ما حينما تكون مستعد سوف تعود و تأخذ مكانك إلى حيث تنتمي
    Porque ahora te envío a dónde perteneces demonio. Open Subtitles لان الان سارسلك الى حيث تنتمي شريرة
    Puedo llevarte al lugar donde perteneces. Open Subtitles "يمكنني أخذك إلى حيث تنتمي"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more