"حينما كنتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuando era
        
    • cuando estaba
        
    • cuando tenía
        
    • cuando estuve
        
    • cuando yo era
        
    • mientras estaba
        
    • cuando me
        
    cuando era un crío, mi madre solía decirme que era un balancín. Open Subtitles حينما كنتُ طفلة ، إعتادت أمي أن تخبرني أنه كالأرجوحه
    Yo solía beber un montón cuando era más joven, antes de casarme. Open Subtitles إعتدتُ أن أشرب كثيراً حينما كنتُ أصغر سناً، وقبل زواجي
    Mamá, soy yo, ¿recuerdas el álbum de fotos que me hiciste cuando era pequeña? Open Subtitles أمي ، هذه أنا ، هل تذكرين ألبوم صوري حينما كنتُ طفلة؟
    Pero cuando estaba en la cámara, sabía que iba a salir. Open Subtitles ، لكن حينما كنتُ في تلك الغرفة كنتُ أعرف أنني سأخرج
    cuando tenía 4 ó 5 años mi padre me envió aquí con una nota. Open Subtitles ، حينما كنتُ بعمر الرابعة أو الخامسة أرسلني أبيّ إلى هنا حاملاً ورقة ملاحظات
    cuando estuve en el tribunal, te cambié de nombre. Open Subtitles حينما كنتُ في المحكمة جعلتهم يغيّرون إسمكِ
    cuando yo era joven los padres raramente tenían este tipo de relación con sus hijos. Open Subtitles حينما كنتُ أترعرع، كان من النادر لدى الأباء أن يحظوا بتلك العلاقة مع أبنائهم
    Y con eso quiero decir, me gustaría poder mirar el mundo de la misma manera que cuando era pequeño. TED أعني بأنّني تمنيتُ لو أستطيعُ أنْ أرى العالمَ مجدّداً بالطريقةِ التي كنتُ أراهُ بها حينما كنتُ طفلاً.
    - cuando era alférez podía detectar un desalineamiento de 3 micrones. Open Subtitles حينما كنتُ ملازمًا، استطعتُ اكتشاف سوء ترتيب 3 ميكرون.
    cuando era muy joven, Fui golpeado con una extraña enfermedad. Open Subtitles حينما كنتُ حَدَثًا صغيرًا للغاية، أصابني مرض غريب.
    Me dijeron que tuve un accidente con una moto cuando era pequeña. Open Subtitles سمعت أنني قد تعرضت لـ حادث دراجة نارية، حينما كنتُ صغيرة
    Ese viejo cabrón me asustó cuando era un niño también. Open Subtitles هذا الوغد العجوز قام بإخافتي أيضاً حتي الموت حينما كنتُ طفلاً
    Está bien, él es joven. Me recuerda a mí mismo cuando era joven. Open Subtitles لا بأس ، فقد كنتُ شابّاً ذات يوم أيضاً، إنه يذكرني بنفسي حينما كنتُ شابّاً.
    - cuando estaba en preescolar, mi papá me dijo que me llevaría a donde quisiera y vinimos al zoológico. Open Subtitles حينما كنتُ بالحضانة، عرض عليّ والدي أن يصطحبني لأيّ مكانٍ أريد. أتينا إلى حديقة الحيوانات.
    cuando era niña, solía sentarme con mi abuela cuando estaba disgustada. Open Subtitles حينما كنتُ صغيرًا، لقد اعتدتُ المكوث مع جدّتي حينما أكون مُنزعجًة
    cuando era niña, solía sentarme con mi abuela cuando estaba disgustada. Open Subtitles حينما كنتُ صغيرًا، لقد اعتدتُ المكوث مع جدّتي حينما أكون مُنزعجًة
    Mi padre me regaló esa bicicleta cuando tenía su edad y yo sólo quería contárselo. Open Subtitles اعطاني ابي دراجه تشبه دراجته حينما كنتُ في نفس عمره عمره كما تعلمين ، اردت فقط ان اكلمه عن هذه الأمور
    Yo también tenía un amigo imaginario cuando tenía tu edad. Open Subtitles كان لديّ صديق خيالي أيضاً حينما كنتُ في مثل عمرك
    Ésa la dibujé cuando tenía tres años pero la verde la hice la semana pasada. Open Subtitles رسمتُ هذهِ حينما كنتُ بالثالثة، لكنّي رسمتُ هذهِ الخضراء الأسبوع الماضي.
    Reconozco esas montañas de cuando estuve perdido en el desierto. Open Subtitles -أذكرُ هذه الجبال حينما كنتُ تائهاً في الصحراء
    Lo recuerdo de cuando estuve en Narcóticos. Open Subtitles أتذكّر (فالتيني) حينما كنتُ بقسم المخدّرات.
    Te conté que mi madre murió cuando yo era una niña. Open Subtitles أخبرتُك أنّ أمّي ماتت حينما كنتُ طفلة صغيرة.
    Dígame, ¿mientras estaba en el Sur, llegó algún colono de la cuenca del norte? Open Subtitles ، بالمناسبة ، حينما كنتُ في الجنوب هل وصل أياً من مستوطني الحوض الشمالي ؟
    Y cuando me despertaba tenía su boca encima de la mía. Open Subtitles و.. و حينما كنتُ أخرج من الماء، كان يصبح فمه في فمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more