"حينها لن" - Translation from Arabic to Spanish

    • entonces no
        
    • Y yo ya no
        
    • Entonces tal vez no
        
    Porque si incluso hubiera uno de casualidad en Google que descubriera que soy yo, entonces no dijera la verdad. Open Subtitles لأنه حتى لو كانت هناك فرصة ضئيلة لأي أحد أن يتعرف عليّ حينها لن أستطيع الكذب
    Si solo hay espacio para una mujer en la parte superior, entonces no se puede hacer espacio para otros, mucho menos levantarlos. TED إذا وجدت غرفة لامرأة واحدة فقط في الأعلى، حينها لن تستطيع عمل غرفة للأخريات، فالقليل يحفزهن.
    Está bien. Pero entonces no puedo decirte la gran noticia. Open Subtitles لا بأس, لكن حينها لن أستطيع أن أخبركِ بالخبر الكبير
    - Asustas a la gente... entonces no ven lo asustada que estás. Open Subtitles إذا قمت بإفزاع الناس حينها لن يروا مدى خوفك
    entonces no tendrían maiz que vender y ningún salario que pagar al año siguiente. Open Subtitles لنفترض بأنهم لم يستطيعوا ذلك ، حتى لو تمنوه ؟ حينها لن يكون لديهم أي ذرة لبيعها ولا أجور لدفعها في العام القادم.
    Sí, podríamos pero entonces no saldrían nuestras fotos en el anuario. Open Subtitles نعم، يمكن، لكن حينها لن نضع صورنا في الكتاب السنوي.
    Oh, espera, creo que no, porque si lo hubiera conocido, entonces no sería un tipo al cual nadie conoció. Open Subtitles أوه إنتظر أظن بأنني لا أعرف لأنني لو كنت أعرفه حينها لن يكون شخصا لا يعرفه أحد
    Y si perdemos dicha frecuencia entonces no podrá contactarse con nadie. Open Subtitles وإن فقدنا التردد الصافي حينها لن تتمكن من الاتصال بأحد
    Está bien, sólo pensé que para cuando lo hicieras ya estarías acostumbrada a la idea y tal vez entonces no me abandonarías. Open Subtitles حسناً، لقد فكّرت فحسب أنه ، بمرور الوقت ، ستعتادين على هذا وربما حينها لن تتركينني
    entonces no quieres acabar siendo golpeado hasta quedar medio muerto como tu amigo Open Subtitles حينها لن يتمّ ضربك حتّى شفير الموت كصديقك
    Si no damos todo lo que tenemos, entonces no importa lo que el marcador diga... ¡Perdemos! Open Subtitles اذا لم نعط للأمر كل ما نملكه حينها لن يهم ما تقوله لوحة النتيجه عما اذا خسرنا.
    Tal vez lo sea. Pero entonces no tendré que verte fracasar. Open Subtitles لربما الأمر كذلك ، ولكن حينها لن أضطر لرؤيتك وأنت تخفق
    Si podemos marcar esto como enfermedad metal, entonces no me pueden hacer responsable y la unidad podría sobrevivir. Open Subtitles نعم ، حسناً إذا استطعنا أن نلقي اللوم في هذه الفوضى على المرض النفسي حينها لن أخضع للمحاسبة وربما ستنجو وحدتنا
    No estoy muy seguro. Necesito estar alli. Pero entonces no sería como en los viejos tiempos, ¿verdad? Open Subtitles أنا فقط لست متأكده أذا كنتُ أريد أن أكون هناك. ولكن حينها لن يكون مثل الأيام الخوالي أليس كذلك؟
    Porque entonces no podré ayudarte. Escucha tus motores. Open Subtitles لأنه حينها لن يمكنني مساعدتك أنصت الى المحركات
    entonces no serían sólo dos, serían cientos. Open Subtitles حينها لن يكونوا إثنان فقط سوف يكونوا مئات
    Bien, entonces... no le daré la posibilidad. Open Subtitles حسنا، حينها لن أمنحها أية فرصة
    entonces no habrá nadie para ir a la policía. Open Subtitles حينها لن يكون هناك أحد باقي ليذهب إلى الشرطة
    Entonces, no tendré que matarte. Tus clientes lo harán por mí. Open Subtitles حينها لن أضطر لقتلك فزبائنكَ سيقومون بها، من أجلي
    Y yo ya no sería de utilidad para el capitán y me descuartizaría. Open Subtitles حينها لن أكون ذو فائدة للرئيس، وسيقوم بقتلي.
    Pero también me siento feliz y honrada de estar aquí y creo que fue un acierto que viniese antes de que pasaran 10, 20 o 30 años más y tuviera más experiencia en mi carrera, porque Entonces tal vez no contaría la historia de cómo conseguí mi primer trabajo, o cómo pagué la universidad, que es tan importante ahora. TED ولكني أيضا سعيدة وأشعر بتشريف لكوني هنا وأعتقد أنه شيء عظيم أني استطعت الحضور قبل أن تمر 10 أو 20 أو 30 سنة من الخبرة في مهنتي، لأنه ربما حينها لن أخبر قصة حصولي على أول وظيفة، أو ربما لن أخبر قصة كيف دفعت للكلية، التي تبدو مهمة الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more