"حين كنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuando éramos
        
    • cuando estábamos
        
    • cuando estuvimos
        
    • que solíamos
        
    • mientras
        
    Lo más probable es que tiene miedo de que lo golpeé como cuando éramos niños. Open Subtitles من الأرجح أنه خائف أن أتغلب عليه كما هو الحال حين كنا صغارا
    Y cambiar a los procesos que conocimos cuando éramos fetos. TED وأن نعيد إنشاء العمليات التي كنا نعلم كيف نقوم بها حين كنا أجنة
    ¿Te acuerdas cuando éramos pequeñas y jugábamos juntas en la bañera? Open Subtitles أيمكنك أن تتذكرين حين كنا صغارا نلعب معا حتى قدوم الفجر
    Les diré por qué. cuando estábamos en la universidad nos encargaron diseñar relojes que funcionaran con energía solar. TED وإليكم السبب.حين كنا في الجامعة,كان لدينا مشروع فوري لتصميم بعض الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية.
    cuando estábamos buscando los donantes ella insistía en que tenía que ser un artista y no cualquier artista. Open Subtitles إنه حياتها حين كنا نبحث عن متبرعين اصرت على أن يكون فنانا وليس أي فنان
    De acuerdo. La verdad. cuando estuvimos casados, me porté horrible. Open Subtitles حسنا, هذه هي الحقيقة حين كنا متزوجين كنت فظيعا
    Vivía calle abajo cuando éramos niños. Open Subtitles كنا نعيش وسط المدينة حين كنا أولادا صغارا
    Lo último que les dijimos a las esposas fue que trabajábamos en papá que no nos daba afecto cuando éramos niños... Open Subtitles اخر شيء أخبرناه للزوجات بأنّنا كنا نعمل على أبي لانه كان يحجب المودة عنا حين كنا صغارا
    Quería parar, pero Gary, él lo hizo de una forma, una forma peor que cuando éramos niños y él nunca tuvo la oportunidad de defenderse. Open Subtitles اردت التوقف لكن غاري عانى من الامر أسوء بكثير حين كنا صغارا
    cuando éramos niños, esto era lo único para hacer en un fin de semana. Open Subtitles أتذكر حين كنا أطفالاً كان الشيء الوحيد الذي نفعله في العطل
    cuando éramos niños, había un juego donde tocabas música Open Subtitles حين كنا صغارا كانت هذه اللعبة حين تعزف الموسيقى
    Te hicieron algo, puede que a las dos, cuando éramos niñas. Open Subtitles فعلوا شيئاً بك وربما بنا معاً، مند مدة طويلة حين كنا أطفالاً.
    Así se llevaron a mamá cuando éramos bebés. Open Subtitles لقد أخذوا أمي بنفس الطريقة حين كنا صغاراً.
    Porque eras una voz del pueblo. Pero eso fue cuando éramos niños. Open Subtitles لأنك كنت صوتاً للشعب لكن ذلك حين كنا أطفالاً
    Nuestras actitudes hacia el sueño son muy diferentes desde una edad preindustrial, cuando estábamos casi envueltos en un edredón. TED مواقفنا تجاه النوم تختلف بشكل كبير جدا من عصر ما قبل الصناعة، حين كنا ملفوفين تقريبا في اللحاف.
    Nos divertimos mucho cuando estábamos en el mismo equipo. - Nos divertimos muchísimo. Open Subtitles لا ، كنا نستمتع كثيراً حين كنا في الفريق عينه.
    cuando estábamos en el laboratorio, él entró directamente por nosotros. Open Subtitles حين كنا في غرفة الكمياء لقد مشى بجانبنا تماماً
    cuando estábamos en el instituto el otro día, cada decisión que tomé, todo lo que hice... Open Subtitles حين كنا في المدرسه الليله السابقه ..كل خيار إتخذته كل شىء فعلته
    Estuve pensado sobre lo que dije cuando estábamos en la cama la otra noche. Open Subtitles كنت أفكر عما قلته حين كنا في الفراش الليلة الماضية
    Lo sé... que estaba un poco loca cuando estábamos saliendo. Open Subtitles اعرف000 أني كنت مختلة قليلا حين كنا نتواعد
    Cariño, ¿te acuerdas cuando estuvimos viendo las Olimpiadas y la ceremonia de apertura no acababa nunca? Open Subtitles عزيزتي , أتذكرين حين كنا نشاهد الألعاب الأوليمبية ؟ واستمر حفل الأفتتاح لما يبدو كأنه الأبد ؟
    Recuerdos los días en que solíamos beber toda la noche y aún así hacer las volteretas. Open Subtitles أتذكّر الأيام حين كنا نشرب طوال الليل أتتذكر ذلك ؟
    Nos preocupamos por tener los necesarios arreglos operacionales para la región mientras nos ocupábamos de las consideraciones de orden práctico relacionadas con la ratificación del Acuerdo. UN وقد ساورنا القلق إزاء ضرورة وضع ترتيبات عمل للمنطقة حين كنا نتناول الاعتبارات العملية المتعلقة بالتصديق على الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more