¿Especialmente cuando usas tu posición como capitán interino para crear un monopolio de facto? | Open Subtitles | خاصةً عندما تستعمل منصبك كقائد منفذ كي تخلص إحتكار الأمر الواقع ؟ |
Y yo no voy a ser la encargada de romper las reglas Especialmente cuando va a ver una docena de francotiradores esperando a que yo me equivoque. | Open Subtitles | و لن أكون من أحطم القوانين خاصةً عندما يكون هناك دستة من القناصين في انتظار خطأ مني |
Lo que no haces es humillar al hombre Especialmente cuando ese hombre sabe dónde está escondida la mugre. | Open Subtitles | الذي لا تفعله هوَ إهانة رجُل و خاصةً عندما يعرِف ذلكَ الرجُل أسرارَك |
Sí, se puede desarrollar de adulto Especialmente cuando fuerzas al ojo, como cuando lees. | Open Subtitles | نعم، يمكن أن يزداد هذا في حياتك خاصةً عندما ترهق عينيك مثل القراءة. |
Sobre todo cuando se está tomando el consejo de aa pendejo como usted? | Open Subtitles | خاصةً عندما يتلقون نصائحهم من شخص أحمق مثلك |
Y eso se vuelve complicado, Especialmente desde que los chicos de mi edad se esfuerzan en fingir que no tienen sentimientos. | Open Subtitles | أيضاً ذلك يصبح مخادعاً خاصةً عندما يكون معظم الأطفال بعمري يعملون جاهدين ليّدعون أنهم لا يملكون أي مشاعر |
No tienes problema alguno con que yo "doble" la ley... Especialmente cuando es "doblada"... en tu dirección. | Open Subtitles | ليست لديكِ مشاكل إطلاقاً في مخالفتي القانون خاصةً عندما يكون في صالحك |
Especialmente cuando el fantasma tiene 1,000 años de conocimiento supernatural que se siente forzado a compartir. | Open Subtitles | خاصةً عندما يكون عالقاً لآلف سنة وبصفتي علي دراية بالمعرفة الخارقة للطبيعة فأجد نفسي مضطراُ للمشاركة |
Pero nada es imposible, Especialmente cuando tienes el ladrón más grande del mundo en tu nómina. | Open Subtitles | لكن لا شيء مستحيل خاصةً عندما يكون لديك أعلى اللصوص مرتبة في العالم |
Si, Especialmente cuando lo usas para comprar un yate de un millón de dólares y navegas hacia una jubilación prematura. | Open Subtitles | نعم , خاصةً عندما تستخدمها لشراء يخت بمليون دولار وتبحر به للتقاعد المبكر |
De hecho sí, Especialmente cuando involucra a un capitán furioso y su hijo. | Open Subtitles | بالتأكيد خاصةً عندما تتعلق بنقيب غاضب وابنه |
No puedes juzgar a la família de la misma manera que a otra gente, Especialmente cuando están en problemas. | Open Subtitles | لا يمكنُكَ الحكم على العائلة، كما تحكم على بقية الناس، خاصةً عندما يكونون في مشكلة |
Especialmente cuando daba clases de canto a pequeños mocosos gorditos sin talento que cantaban como una foca. | Open Subtitles | خاصةً عندما كنت اعطي دروس في الصوت للصغار، السمان، الغير موهوبين الذين يغنون مثل الفقمة. |
Sus dolores de estómago aparentan ser peores Especialmente cuando estás cerca. | Open Subtitles | يبدوا أن معدته تسوء حالتها.. خاصةً عندما يأتي هنا. |
No hay nada más difícil que perseguir a uno de los nuestros, Especialmente cuando es inocente. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أصعب من مُطاردة فرداً منا خاصةً عندما تكون بريئة |
El dinero hace que la gente haga cosas locas, Especialmente cuando tienen la espalda contra la pared. | Open Subtitles | يجعل المال الأشخاص يقومون بأمور مجنونة خاصةً عندما تكون ظهورهم مُستندة إلى حائط |
Sentí su desesperación por el teléfono, Especialmente cuando le dije que no. | Open Subtitles | لكنني شعرت باليأس في الهاتف خاصةً عندما رفضت |
Especialmente cuando no estamos listos para enfrentar ese camino difícil. | Open Subtitles | خاصةً عندما نكون غير مؤهبين لسلك طريق صعب |
Especialmente... cuando descubra... su estado actual. | Open Subtitles | خاصةً عندما يعرف بحالتك الحالية |
Un secretismo tal durante un período de tiempo prolongado es incompatible con el derecho a un juicio con las debidas garantías, Especialmente cuando el acusado está privado de libertad. | UN | واعتماد السرية طيلة تلك المدة الزمنية الطويلة لا يتوافق والحقَّ في محاكمة عادلة خاصةً عندما يكون المدعى عليه قيد الاحتجاز. |
Así que sus manos saben y su intuición sabe, pero a veces lo que sabemos se interpone en el camino de lo que podría ser, Sobre todo cuando se trata de lo construido por el hombre. | TED | يديه و حدسه يعرفان، لكن احياناً الذي نعلمه يقف في طريقنا مما يمكن ان يكون، خاصةً عندما يتعلق الامر بالصناعات و البنايات البشرية |
Especialmente desde que, por lo que escucho, nada negro es pequeño. | Open Subtitles | خاصةً عندما سمعت أنه لايوجد شيء أسود صغير |
Sí, bueno, tal vez no te di mucha rienda suelta, pero la vida es complicada especialmente una vez que tienes hijos. | Open Subtitles | نعم، قد أكون أتولى القيادة قليلاً لكن الحياة معقدة خاصةً عندما تنجب أطفالاً |