Reanudamos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ونجدد مساندتنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
El Movimiento de los Países No Alineados reitera su apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وتؤكد الحركة مجددا دعمها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
6. Es importante establecer una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | 6- وأضاف أن من الضروري جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Filipinas también asigna una gran importancia a la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | كما تولي الفلبين أهمية كبير لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
También valora enormemente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, siempre que sea posible. | UN | وتولي أيضا قيمة كبيرة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل حيثما كان ذلك ممكن التطبيق. |
La creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio efectivamente verificable ha sido un anhelado objetivo de la comunidad internacional. | UN | ذلك أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية كان وما زال هو الهدف الذي يتوق المجتمــــع الدولي إلى تحقيقه. |
9. China apoya los esfuerzos encaminados a establecer una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. | UN | 9- وتؤيد الصين الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق الأوسط. |
China apoya los esfuerzos por establecer una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y espera que se alcance en breve ese objetivo. | UN | وتؤيد الصين الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل في تحقيق ذلك الهدف في تاريخ مبكر. |
China apoya los esfuerzos por establecer una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y espera que se alcance en breve ese objetivo. | UN | وتؤيد الصين الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل في تحقيق ذلك الهدف في تاريخ مبكر. |
La Unión Europea insta a los Estados de la región a que creen una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus medios vectores que, en efecto, se pueda verificar. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بدول المنطقة أن تقوم بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ويمكن التحقق منها على نحو فعال. |
Australia apoya la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores que sea efectivamente verificable en el Oriente Medio, así como el carácter universal del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتؤيد أستراليا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يمكن التحقق منها فعلا، فضلا عن تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
A este respecto, África reitera su apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد أفريقيا مجددا على تأييدها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Australia sigue siendo partidaria de la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, libremente concertada por los Estados de la región. | UN | تواصل أستراليا تأييد إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط، تتوصل إليها دول المنطقة بمحض إرادتها. |
La Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 2010 decidió celebrar una conferencia para establecer una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
De suma importancia fue la decisión de organizar, en un plazo de dos años, una conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وقد كان لقرار عقد مؤتمر، في غضون عامين، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط أهمية قصوى. |
Los Estados poseedores de armas nucleares, en estrecha coordinación con los Estados de la región del Medio Oriente, deberían acordar en el marco de la Conferencia de Examen de 2010 un plan de acción progresivo, con el objetivo de establecer una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Medio Oriente. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل، بتنسيق وثيق مع دول منطقة الشرق الأوسط، وفي إطار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، للتوصل إلى اتفاق على خطة عمل مرحلية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Los Estados poseedores de armas nucleares, en estrecha coordinación con los Estados de la región del Medio Oriente, deberían acordar en el marco de la Conferencia de Examen de 2010 un plan de acción progresivo, con el objetivo de establecer una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Medio Oriente. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل، بتنسيق وثيق مع دول منطقة الشرق الأوسط، وفي إطار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، للتوصل إلى اتفاق على خطة عمل مرحلية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
En ese sentido, apoyamos plenamente la celebración de una conferencia regional en 2012 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تماما عقد مؤتمر إقليمي في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Austria cree firmemente que el proceso de creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus vectores sería una contribución importante para fomentar la confianza y la seguridad en esa región, y por ello acoge favorablemente todas las gestiones al respecto. | UN | وتعتقد النمسا اعتقادا راسخا أن هذه العملية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط ستشكل إسهاما كبيرا في بناء الثقة والأمن في الشرق الأوسط، ولذلك فإنها ترحب بكل الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
Siempre hemos apoyado la idea de crear zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en distintas regiones, entre ellas, el Oriente Medio. | UN | وقد ظللنا دائما نؤيد فكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في مناطق عديدة، بما في ذلك الشرق الأوسط. |
Turkmenistán apoya plenamente los esfuerzos de las Naciones Unidas para establecer en la región de Asia Central zonas libres de armas nucleares y otros tipos de armas modernas de destrucción en masa, acata estrictamente todos los convenios que ha suscrito y cumple todas las obligaciones internacionales que ha asumido de prohibir ese tipo de armas. | UN | وتؤيد تركمانستان تأييداً تاماً الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل الحديثة في منطقة آسيا الوسطى، وتتقيد تقيُّدا تاماً بجميع الاتفاقيات التي وقَعتها وبجميع الالتزامات الدولية التي قطعتها على نفسها فيما يتصل بحظر هذه الأسلحة. |