"خبراء دوليون" - Translation from Arabic to Spanish

    • expertos internacionales
        
    • especialistas internacionales
        
    Asistieron unos 100 participantes, entre ellos expertos internacionales y nacionales y representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales. UN واشترك في المناقشات حوالي ٠٠١ مشارك بمن فيهم خبراء دوليون ومحليون، وممثلون للحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Como se indica en el presente informe, expertos internacionales independientes comparten dicha opinión. UN وكما أشير في هذا التقرير، يرى خبراء دوليون مستقلون نفس الرأي.
    A la reunión del grupo de expertos asistieron expertos internacionales en asentamientos humanos de ONU-Hábitat y otras entidades. UN وحضر اجتماع فريق الخبراء خبراء دوليون بشأن المستوطنات البشرية من موئل الأمم المتحدة ومنظمات أخرى.
    Se designarán expertos internacionales en calidad de consultores para que trabajen con la Comisión. UN وسوف يعين خبراء دوليون بصفة استشارية للعمل مع اللجنة.
    En la práctica, sin embargo, son los expertos internacionales que se desempeñan como funcionarios o consultores de organismos multilaterales quienes formulan muchos de los proyectos. UN غير أنه من الناحية العملية يتولى صوغ معظم المشاريع خبراء دوليون من موظفي الوكالات المتعددة اﻷطراف أو من مستشاري تلك الوكالات.
    expertos internacionales realizarán estudios periódicos de cada uno de los lugares y los informes resultantes se presentarán al Comité del Patrimonio Mundial. UN وسيدرس خبراء دوليون كل موقع دراسة دورية وستقدم التقارير التي تترتب على ذلك إلى لجنة التراث العالمي.
    Por último, cada equipo pasa por un proceso de revisión de expertos internacionales en cada tema, antes de pasar a la prensa. UN وفي المرحلة النهائية تخضع كل مجموعة إلى عملية استعراض يقوم بها خبراء دوليون في كل مادة، قبل أن تبدأ عملية الطباعة.
    Ha iniciado la elaboración de un proyecto de ley relativo a la creación de un mediador de los derechos humanos, que se presentará al Parlamento después de haber sido examinado por expertos internacionales. UN وأنها شرعت في إعداد مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب وسيط لحقوق اﻹنسان وسيعرض على البرلمان بعد أن يدرسه خبراء دوليون.
    Se invita a una serie de expertos internacionales para que hagan una disertación sobre un tema, luego de lo cual se entabla un debate y se abre un turno de preguntas. UN ويتناول الكلمة خبراء دوليون مدعوون بشأن مواضيع محددة، وتلي ذلك أسئلة ومناقشة مفتوحة.
    Tomó nota de las funciones respectivas de ambas, y celebró un debate fructífero, al que contribuyeron destacados expertos internacionales y una documentación de gran calidad. UN وقد أجرى الاجتماع مناقشة مثمرة ساعدتها المساهمة التي قدمها خبراء دوليون لامعون وكذلك وثائق جيدة النوعية.
    En consulta con los expertos locales de derechos humanos, se determinaron las cuestiones fundamentales de derechos humanos y se invitó a expertos internacionales a que asistieran. UN وتم تحديد قضايا حقوق الإنسان الرئيسية، بالتشاور مع خبراء محليين، ودُعي خبراء دوليون لحضور المؤتمر.
    En consulta con los expertos locales de derechos humanos, se determinaron las cuestiones fundamentales de derechos humanos y se invitó a expertos internacionales a que asistieran. UN وتم تحديد قضايا حقوق الإنسان الرئيسية، بالتشاور مع خبراء محليين فيها، ودُعي خبراء دوليون لحضوره.
    Asimismo, el Gobierno señaló que recientemente se habían organizado varios coloquios sobre cuestiones relativas al genoma humano, en los que habían participado diversos expertos internacionales. UN وأشار أيضاً إلى أنه عُقدت مؤخراً حلقات دراسية عديدة بشأن قضايا تتعلق بالمجين البشري، اشترك فيها خبراء دوليون عديدون.
    A la reunión del grupo de expertos asistieron expertos internacionales sobre asentamientos humanos de ONU-Hábitat y otras entidades. UN وقد حضر اجتماع فريق الخبراء خبراء دوليون في المستوطنات البشرية من موئل الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Para remediar esta situación es preciso que expertos internacionales y nacionales formulen un plan exhaustivo y que posteriormente realicen un seguimiento de su aplicación. UN ويقتضي إصلاح هذا الوضع وجود خطة شاملة يضعها خبراء دوليون ومحليون يقومون بعد ذلك بمتابعة تنفيذها.
    Se están preparando nuevos instrumentos y documentos de trabajo básicos, basados en las mejoras prácticas identificadas por los expertos internacionales. UN ويجري حاليا إعداد أدوات جديدة ووثائق عمل أساسية بالاستناد إلى أفضل الممارسات التي حدّدها خبراء دوليون.
    Se celebraron varios seminarios a los que se invitó a expertos internacionales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وجرى تنظيم عدة حلقات دراسية دُعي إليها خبراء دوليون من لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Entre los participantes había representantes de gobiernos, empresas, posibles inversionistas y expertos internacionales. UN وكان من بين المشاركين ممثلون من الحكومات ودوائر الأعمال، ومستثمرون محتملون، وكذلك خبراء دوليون.
    La Asociación publica textos con los conocimientos más actualizados, escritos por expertos internacionales en todas las áreas especializadas de la evaluación del impacto. UN وتنشر الرابطة أحدث ما توصل إليه خبراء دوليون من مواد تتعلق بجميع مجالات التخصص في تقييم الأثر.
    En ella se dieron cita 227 participantes, incluidos expertos internacionales de todas las regiones del mundo, organizaciones no gubernamentales y grupos principales. UN وضم الاجتماع 227 مشاركا كان من بينهم خبراء دوليون من جميع أنحاء العالم، ومنظمات غير حكومية ومجموعات رئيسية.
    Participaron en él destacados especialistas internacionales en el campo del desarrollo, así como un grupo clave de sudafricanos. UN وقد حضرها خبراء دوليون بارزون في ميدان التنمية، ومجموعة رئيسية من مواطني جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more