"خبراء من بلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de expertos de países
        
    • expertos de los países
        
    • expertos de países de
        
    • expertos de países que
        
    • especialistas de los países
        
    • expertos de otros países
        
    • a expertos de países
        
    • expertos procedentes de
        
    La asistencia que subsiguientemente facilitó el PNUMA incluyó el apoyo de expertos de países aledaños que actuaron como moderadores y prestaron asistencia en la preparación del plan de eliminación del metilbromuro de la Parte. UN وتبعاً لذلك، تضمنت المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم من خبراء من بلدان مجاورة بوصفهم من ذوي الدراية والخبرة والمساعدة في وضع خطة الطرف المتعلقة بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Turquía aportó una contribución, como país donante, para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en reuniones técnicas de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, en el contexto del proyecto piloto UN قدمت تركيا تبرعا، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي
    Se invitó a expertos de los países desarrollados y los países en desarrollo a preparar documentos técnicos sobre diversos temas censales. UN ٨ - ودعي خبراء من بلدان متقدمة النمو ونامية على حد سواء ﻹعداد ورقات تقنية عن مختلف مواضيع التعدادات.
    El aumento de las oportunidades de participación de los expertos de los países en desarrollo y de países con economías en transición en la Secretaría y en las actividades sobre el terreno contribuirá también a mejorar la formulación de los programas de la Organización. UN ومن شأن زيادة فرص مشاركة خبراء من بلدان الاقتصادات النامية والاقتصادات الانتقالية في أمانة اليونيدو أن يساعد أيضا في تحسين تصميم برامج اليونيدو.
    Además de los representantes de Ucrania, Moldova y Belarús, participaron en el seminario expertos de países de la Unión Europea. UN وعلاوة على ممثلي أوكرانيا ومولدوفا وبيلاروس، شارك في الحلقة الدراسية خبراء من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    En el seminario estuvieron presentes expertos de países que fueron los primeros inversionistas, así como expertos de otros países y representantes del sector privado. UN وشارك في حلـقة العمل هذه خبراء من بلدان المستثمرين الرواد، وخبراء من بلدان أخرى، وممثلون للقطاع الخاص.
    c) Estimular la presentación de especialistas de los países del MNOAL como candidatos a titulares de mandatos de los procedimientos especiales; UN (ج) التشجيع على تقديم خبراء من بلدان حركة عدم الانحياز كمرشحين لمناصب مكلفين بولايات الإجراءات الخاصة؛
    Para las delegaciones de pequeño y mediano tamaño, puede ser de utilidad contar en determinadas cuestiones con el respaldo de expertos de otros países. UN وبالنسبة إلى الوفود الصغيرة أو المتوسطة، قد يكون من المفيد أن يقدم خبراء من بلدان أخرى الدعم في قضايا معينة.
    Marruecos contribuyó al proyecto destinado a facilitar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones técnicas de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN ساهم المغرب في المشروع الرامي إلى تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Turquía hizo una contribución, en cuanto país donante, para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones técnicas de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN قدمت تركيا مساهمة، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    La guía de compilación de las Recomendaciones Internacionales sobre estadísticas del turismo, 2008 se preparó mediante un proceso inclusivo con la participación de expertos de países desarrollados y en desarrollo, que concluyó en 2013. UN وحرى إعداد الدليل التجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008 في إطار عملية شاملة شارك فيها خبراء من بلدان متقدمة النمو ونامية وأنجز عام 2013.
    6. Pide asimismo al Secretario General que facilite la participación de expertos de países en desarrollo en la reunión del grupo de expertos proporcionando recursos existentes o extrapresupuestarios para sufragar los gastos de viaje de expertos de dichos países; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في اجتماع فريق الخبراء، وذلك بتوفير ما يلزم، من الموارد الموجودة أو الموارد الخارجة عن الميزانية، لسفر الخبراء من تلك البلدان؛
    7. Invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias para financiar el estudio que ha de preparar el grupo de expertos y facilitar la participación de expertos de países en desarrollo; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات من أجل دعم الدراسة المزمع أن يعدها فريق الخبراء، ومن أجل ضمان مشاركة خبراء من بلدان نامية؛
    En relación con los expertos, la Argentina subrayó que debía garantizarse una representación regional equitativa y la participación de expertos de los países en desarrollo. UN 49 - أكدت الأرجنتين، فيما يتعلق بالخبراء، أنه ينبغي ضمان التمثيل الإقليمي العادل ومشاركة خبراء من بلدان نامية.
    El cursillo fue organizado en colaboración con la secretaría de la IGAD y en él participaron expertos de los países de la región y asociados de la IGAD. UN ونُظمت حلقة العمل بالتعاون مع أمانة الهيئة وحضرها خبراء من بلدان شرق أفريقيا والمؤسسات الشريكة في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتـنمية.
    En enero de este año, expertos de los países del Grupo de Río se reunieron en México para examinar posibles medidas de autocontrol en la adquisición de armas convencionales ofensivas. UN وفي كاني الثاني/يناير من هذا العام اجتمع خبراء من بلدان فريق ريو في مدينة مكسيكو لدراسة التدابير الممكن اتخاذها من أجل التنظيم الذاتي لاقتناء اﻷسلحة التقليدية الهجومية.
    Muchas delegaciones expresaron su decidido apoyo a la propuesta de que se destinaran 1,4 millones de dólares de los ahorros efectuados para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo en reuniones de expertos de las comisiones de la UNCTAD y señalaron que, aun incluyendo esa suma, el presupuesto de la UNCTAD registraría un crecimiento negativo importante. UN ٣٤١ - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها الشديد لاقتراح إعادة توجيه ١,٤ مليون دولار من الوفورات من أجل تمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في اجتماعات الخبراء التي تعقدها لجان اﻷونكتاد ولاحظت أنه حتى بعد إدراج هذا، فستظهر ميزانية اﻷونكتاد نموا سلبيا كبيرا.
    En su resolución 2000/35, en virtud de la cual se estableció el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, el Consejo Económico y Social decidió que el Foro podía recomendar, si así procedía, la celebración de reuniones de grupos especiales de expertos de una duración limitada, con la participación de expertos de los países desarrollados y en desarrollo, a fin de que prestaran asesoramiento científico y técnico. UN 1 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2000/35 الذي أنشأ بموجبه منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أنه يمكن للمنتدى أن يدعو حسب الاقتضاء إلى أن تنعقد لفترة محدودة أفرقة خبراء مخصصة تضم خبراء من بلدان نامية ومتقدمة النمو لتقديم مشورة علمية وتقنية محددة.
    A partir de 1991 se ha renovado la asistencia técnica prestada por los Estados Unidos en forma de seminarios internacionales sobre la acción antitrust que se celebraron en Budapest para expertos de países de Europa central. UN ومنذ عام 1991 فصاعداً، تجددت المساعدة التقنية التي قدمتها الولايات المتحدة في شكل حلقات دراسية دولية عن مكافحة الاحتكار عقدت في بودابست لفائدة خبراء من بلدان أوروبا الوسطى؛
    Esa cooperación podrá adquirir forma de seminarios subregionales de expertos en bioseguridad en que participen otros interesados, incluso los expertos de países de otras regiones. UN ويمكن لذلك التعاون أن يتخذ شكل حلقات دراسية دون إقليمية لخبراء الأمان الأحيائي بمشاركة شركاء آخرين، من بينهم خبراء من بلدان من خارج المنطقة.
    Por lo tanto, lo ideal sería que en un grupo de expertos se incluyera a expertos de países con una situación jurídica, económica y social similar y a expertos de países que estuvieran en una situación diferente. UN ومن ثم، فإن الحال الأمثل هو أن يضم فريق الخبراء خبراء من بلدان تعيش وضعا قانونيا واقتصاديا واجتماعيا متماثلا وخبراء من بلدان ذات وضع مختلف.
    c) Estimular la presentación de especialistas de los países del MNOAL como candidatos a titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN (ج) تشجيع تقديم خبراء من بلدان حركة عدم الانحياز كمرشحين لأداء تكليفات ذات إجراءات خاصة.
    Se felicita de los propósitos de participación de expertos de otros países bajo los auspicios del Comité Internacional de Coordinación. UN وهو يرحب بما يعتزم من مشاركة خبراء من بلدان أخرى تحت رعاية لجنة التنسيق الدولية.
    Se invitará a la reunión a expertos de países en desarrollo y de países desarrollados. UN وسيدعى خبراء من بلدان نامية وأخرى متقدمة النمو للمشاركة في هذا الاجتماع.
    La Comisión Consultiva fue informada además de que el fondo fiduciario facilitaría la participación en la labor del Comité de expertos procedentes de países en desarrollo. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الصندوق الاستئماني سيساهم في تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في عمل لجنة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more