"خبيرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos expertos
        
    • dos especialistas
        
    • a dos
        
    • dos peritos
        
    • dos consultores
        
    • y dos
        
    • de dos
        
    • expertos de
        
    • dos asesores
        
    • dos miembros
        
    • expertos en
        
    Se contrataron dos expertos para prestar ayuda en el análisis ambiental de los proyectos posteriores al tsunami, a pedido de la Oficina Nacional de Proyectos. UN وفي هذا الخصوص، تم توظيف خبيرين للمساعدة في الفرز البيئي لمشاريع ما بعد تسونامي، على نحو ما طلبه مكتب المشاريع الوطنية.
    Dicha empresa ha enviado a dos expertos sobre el terreno. UN وأضاف أن الشركة أرسلت خبيرين الى الموقع.
    Un funcionario superior del Centro de Derechos Humanos y dos expertos internacionales, patrocinados por el Centro, informaron a los asistentes al seminario. UN وخدم موظف أقدم من مركز حقوق اﻹنسان فضلا عن خبيرين دوليين، تحت رعاية المركز، كخبراء مرجعيين لحلقة التدارس.
    En consecución de ese objetivo, dos expertos de las Naciones Unidas visitaron recientemente Lusaka y Luanda para realizar una evaluación preliminar de las necesidades en el marco de las actividades de planificación. UN وتعزيزا لهذا الهدف، قام مؤخرا فريق، مكون من خبيرين تابعين لﻷمم المتحدة، بزيارة لوساكا ولواندا ﻹجراء تقييم أولي للاحتياجات المتعلقة بالعملية الحالية التي تستهدف وضع خطط الطوارئ.
    Hasta ahora, la operación sobre el terreno ha puesto dos expertos en derechos humanos a disposición del Alto Representante. UN ٢٩ - وقد أتاحت العملية الميدانية حتى اﻵن للممثل السامي خدمات خبيرين في مجال حقوق اﻹنسان.
    Debe pensarse con realismo que dos expertos, en las actuales condiciones, y sitos en Kinshasa, no podrán realizar una labor muy eficaz. UN ولا بد من أن نفكر بواقعية أنه ليس بوسع خبيرين موجودين في كنشاسا في الظروف الراهنة الاضطلاع بعمل بالغ الفعالية.
    Esta fase comenzará tan pronto como se agreguen a la Comisión otros dos expertos en salud y seguridad. UN وستبدأ هذه المرحلة فور انضمام خبيرين آخرين في مجال الصحة والسلامة إلى أعضاء اللجنة.
    Durante ese mismo año dos expertos locales analizarán las necesidades según el enfoque metodológico del programa FOCOEX. UN وتم في نفس هذا العام تحليل الاحتياجات من جانب خبيرين محليين وفقاً لمنهجية برنامج التدريب التجاري.
    El laboratorio del Programa, y las secciones de reducción de la demanda y reducción de la oferta y del cumplimiento de la ley quedaron reforzadas cada una por la adición de dos expertos. UN وتم تعزيز كل من مختبر البرنامج وفروعه المعنية بتخفيض الطلب وتخفيض العرض وإنفاذ القوانين بإضافة خبيرين لكل منها.
    Con el propósito de agilizar la evaluación y la distribución de las solicitudes se procederá a la contratación de otros dos expertos de aduanas. UN ويقوم حاليا المكتب بانتداب خبيرين إضافيين من خبراء الجمارك للتعجيل بعملية تقييم الطلبات وتعميمها.
    El tribunal examina actualmente la opinión de dos expertos médicos que difieren en cuanto a la causa del fallecimiento del Sr. Omofuma. UN وتنظر المحكمة حاليا في رأي خبيرين طبيين تختلف آراؤهما بخصوص سبب وفاة السيد أوموفوما.
    Además, se incluyen créditos para los servicios de dos expertos que se encargarían de organizar cursillos prácticos y preparar informes sobre cuestiones temáticas. UN كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية.
    Además, se incluyen créditos para los servicios de dos expertos que se encargarían de organizar cursillos prácticos y preparar informes sobre cuestiones temáticas. UN كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية.
    En esa resolución el Consejo pidió al Secretario General, que designara a dos expertos para que prestasen sus servicios en el mecanismo. UN وفي ذلك القرار طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعيِّن خبيرين للعمل في الآلية.
    El equipo de dos expertos del Comité asumirá la dirección de esta labor. UN وستأخذ الفرقة المكونة من خبيرين الريادة في هذا العمل.
    En atención a esta solicitud, el FMI contrató a dos expertos internacionales con las siguientes atribuciones: UN وعقب تقديم هذا الطلب، تعاقد صندوق النقد الدولي مع خبيرين دوليين على أداء المهام التالية:
    También se observó que entre las direcciones postales válidas, un 10,3% son genéricas, es decir, compartidas por dos expertos como mínimo. UN ويلاحظ أيضاً أن ١٠.٣ في المائة من العناوين البريدية الصالحة هي عناوين عامة، أي عناوين يتقاسمها ما لا يقل عن خبيرين.
    A tal efecto, el Departamento de Asuntos Humanitarios contrató a dos especialistas internacionales en minas terrestres. UN وقد عينت ادارة الشؤون الانسانية لهذا الغرض خبيرين دوليين في اﻷلغام البرية.
    Se comunicó que durante el proceso dos peritos médicos confirmaron que Noel Thomas había sido maltratado mientras estaba detenido. UN وذكر أن خبيرين طبيين قد أكدا خلال المحاكمة أن نويل توماس قد تعرض لسوء المعاملة أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    El PNUMA no había concluido esa tarea, aunque se había nombrado a un oficial de clasificación en 1994 y se habían contratado dos consultores con ese fin. UN ولم يكمل البرنامج هذه المهمة بالرغم من تعيين موظف لتصنيف الوظائف في عام ١٩٩٤ وتعيين خبيرين استشاريين لهذا الغرض.
    La Oficina envió dos asesores a los Emiratos Arabes Unidos para prestar asistencia al Ministerio del Trabajo de ese país en la realización de un seminario nacional sobre inspección del trabajo y seguridad y salud ocupacionales. UN وأوفد مكتب العمل الدولي خبيرين استشاريين إلى اﻹمارات العربية المتحدة لتقديم المساعدة إلى وزارة العمل فيما يتعلق بتنظيم حلقة دراسية وطنية عن التفتيش العمالي والسلامة والصحة المهنيتين.
    dos miembros del Comité de Derechos Humanos cumplieron funciones de asesores; la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos también estuvo representada. UN وحضر هذا الاجتماع عضوان من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوصفهما خبيرين وحضره أيضا ممثل عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La prisión está llena de expertos en meter porquerías en cualquier sistema. Open Subtitles أجل، السجن مليء بأشخاص خبيرين بتمريرها من خلال أي نظام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more