"خصص" - Translation from Arabic to Spanish

    • se prevén
        
    • se solicitan
        
    • ha asignado
        
    • se asignaron
        
    • se asignó
        
    • destinado
        
    • dedicado
        
    • se ha
        
    • se incluyen
        
    • se han
        
    • se dedicó
        
    • se destinó
        
    • se destinaron
        
    • asignados
        
    • se prevé
        
    se prevén créditos para suministros de conservación para siete locales a un costo mensual medio de 1.000 dólares por local. UN خصص اعتماد للوازم الصيانة فيما يتعلق بسبعة أماكن بتكلفة شهرية متوسطة قدرها ٠٠٠ ١ دولار لكل مبنى.
    se solicitan créditos para la adquisición de lo siguiente: UN خصص اعتماد لشراء المولدات الكهربائية التالية:
    Al parecer, se ha asignado cierto tiempo para examinar el tema de la descolonización. UN ويبدو أنه قد خصص وقت معين لدراسة موضوع إنهاء الاستعمار.
    Además, se asignaron 0,5 millones de dólares para el mejoramiento de los servicios sanitarios en las escuelas elementales y preparatorias. UN وكذلك فقد خصص مبلغ ٠,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين المرافق الصحية في المدارس الابتدائية واﻹعدادية.
    Los representantes recordarán que este subtema se asignó a la Quinta Comisión. UN يذكر الممثلون أن هذا البند الفرعي قد خصص للجنة الخامسة.
    Desde 2001, más del 70% de sus recursos financieros se han destinado a proyectos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومنذ عام 2001، خصص أكثر من 70 في المائة من موارد المنظمة المالية لمشاريع تنفذ وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Los artículos se presentaron a la sesión plenaria de la Comisión celebrada el último día dedicado al examen del fondo de los temas. UN وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل.
    También se incluyen fondos para el pago de una prestación para comidas a razón de 20 dólares diarios por persona en vista de que las Naciones Unidas ya no proporcionarán servicios de comidas. UN كما خصص اعتماد لتسديد بدل الغذاء بمعدل ٢٠ دولارا للشخص يوميا نظرا ﻷن اﻷمم المتحدة لن توفر خدمات المطعم بعد اﻵن.
    15. se prevén viajes de ida y vuelta para la rotación de 500 funcionarios internacionales. UN ١٥ - خصص اعتماد لسفر ٥٠٠ من الموظفين الدوليين ذهابا وإيابا ﻷغراض التناوب.
    También se prevén gastos de viajes oficiales entre la zona de la misión y países vecinos. UN كما خصص اعتماد لتغطية تكاليف الرحلات الرسمية بين منطقة البعثة والبلدان المجاورة.
    se prevén créditos para el pago a los gobiernos de los costos del equipo de propiedad de los contingentes proporcionado a los contingentes a solicitud de las Naciones Unidas. UN خصص اعتماد لدفع مبالغ للحكومات مقابل تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت وحداتها بها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    También se solicitan créditos para los gastos en hospitales de Miami, a razón de dos casos por mes, a un costo estimado de 25.000 dólares por caso. UN كما خصص مبلغ لدفع تكلفة العلاج في مستشفيات ميامي لحالتين شهريا، بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٥ دولار لكل حالة.
    se solicitan créditos para contratar servicios externos en relación con la conservación y el apoyo constantes de la tecnología de la información. UN خصص مبلغ لتغطية تكلفة الخدمات التعاقدية الخارجية المطلوبة لمهام الصيانة والدعم المستمرة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    Se ha asignado para este fin la suma de 17 millones de dólares, que se financiará con recursos no utilizados de la partida para gastos de apoyo del cuarto ciclo de programación. UN وقد خصص لهذا الغرض مبلغ ١٧ مليون دولار سيمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من خط تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة.
    Además, el FMI ha asignado recursos de personal para mantenerse en contacto con otras organizaciones que tienen atribuciones y responsabilidades en materia de medio ambiente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خصص الصندوق موارد من الموظفين للاتصال بمنظمات أخرى لها اختصاص ومسؤوليات في مجال البيئة.
    Además, se asignaron 0,5 millones de dólares para el mejoramiento de los servicios sanitarios en las escuelas elementales y preparatorias. UN وكذلك فقد خصص مبلغ ٠,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين المرافق الصحية في المدارس الابتدائية واﻹعدادية.
    se asignó a esta ayuda un total de entre 250 millones y 300 millones de dólares para los años fiscales de 1993 a 1995. UN وقد خصص ما يقرب من ٢٥٠ مليون دولار إلى ٣٠٠ مليون دولار من المساعدات لهذه المشروعات في السنوات المالية من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٥.
    Por otra parte, el edificio del cuartel general de las Fuerzas Nacionales de Haití ha sido destinado para que allí funcione el recién creado Ministerio para el Desarrollo de la Mujer. UN ومن جهة أخرى، خصص مبنى المقـر العـام للقـوات الوطنيـة لهايتـي ﻹيـواء وزارة تنميــة المـرأة، المنشـأة حديثـا.
    Durante una visita a Nyarubuye en la región sudoriental de Rwanda, coloqué una corona en un lugar dedicado oficialmente a la memoria de las víctimas del genocidio. UN وفي أثناء زيارة قمت بها الى نياروبويا في جنوب شرق رواندا، قمت بوضع إكليل في موقع رسمي خصص لذكرى ضحايا أعمال اﻹبادة الجماعية.
    También se incluyen créditos para la compra de petróleo y lubricantes sobre la base de un 25% del costo total del combustible (83.000 dólares). UN كما خصص اعتماد لشراء الزيوت ومواد التشحيم على أساس معدل ٢٥ في المائة من التكاليف الكلية للوقود )٠٠٠ ٨٣ دولار(.
    se han asignado 3,6 millones del Fondo de Emergencia para adquirir tiendas, láminas de plástico, mantas y material de cocina. UN وقد خصص مبلغ ٦,٣ مليون دولار من صندوق الطوارئ لشراء خيم، ولفائف بلاستيكية للتغطية، وملاءات وامدادات للطبخ.
    se dedicó un capítulo a los antecedentes jurídicos y a los aspectos institucionales de los derechos humanos. UN وقد خصص فصل لدراسة الخلفية القانونية والجوانب المؤسسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Aproximadamente el 2,4% de esa asistencia se destinó a la infraestructura de transportes y comunicaciones. UN وقد خصص 2.4 في المائة تقريبا من هذه المساعدة للبنية الأساسية للنقل والاتصالات.
    En Camboya por ejemplo, se destinaron 50 millones de dólares de la cifra indicativa de planificación a actividades de socorro y rehabilitación. UN ففي كمبوديا، على سبيل المثال، خصص مبلغ ٥٠ مليون دولار من رقم التخطيط اﻹرشادي ﻷنشطة اﻹغاثة والتعمير.
    Además, se prevén créditos para la financiación de 110 Voluntarios de las Naciones Unidas, de los cuales 91 estarán asignados al programa de desmovilización durante un período de cuatro meses. UN وإضافة إلى ذلك، خصص اعتماد من أجل ١١٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة منهم ٩١ متطوعا لبرنامج التسريح لفترة أربعة أشهر.
    se prevé un crédito de 29.000 dólares para servicios de auditoría externa. UN خصص مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٩ دولار لخدمات المراجعة الخارجية للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more