se prevén créditos para suministros de conservación para siete locales a un costo mensual medio de 1.000 dólares por local. | UN | خصص اعتماد للوازم الصيانة فيما يتعلق بسبعة أماكن بتكلفة شهرية متوسطة قدرها ٠٠٠ ١ دولار لكل مبنى. |
se prevén créditos para el pago a los gobiernos de los costos del equipo de propiedad de los contingentes proporcionado a los contingentes a solicitud de las Naciones Unidas. | UN | خصص اعتماد لدفع مبالغ للحكومات مقابل تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت وحداتها بها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
se prevén créditos para la rotación de 60 observadores de la policía civil, conforme a la tasa que se indica en el párrafo 4 supra. | UN | خصص اعتماد لتناوب ٦٠ مــن مراقبي الشرطـة المدنية بالمعدل المشار إليه في الفقرة ٤ أعلاه. |
32. se incluye un crédito para 55 viajes de ida y vuelta y 25 viajes en una dirección, sobre la base de las tasas indicadas en el párrafo 3 supra. | UN | ٣٢ - خصص اعتماد للسفر في ٥٥ رحلة ذهابا وإيابا و ٢٥ رحلة في اتجاه واحد استنادا إلى المعدلات المحددة في الفقرة ٣ أعلاه. |
se solicitan créditos para la adquisición de lo siguiente: | UN | خصص اعتماد لشراء المولدات الكهربائية التالية: |
52. En el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 se prevén consignaciones para actividades de la Oficina del Derecho del Mar de Kingston. | UN | ٥٢ - خصص اعتماد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لﻷنشطة المضطلع بها في مكتب قانون البحار بكينغستون. |
se prevén créditos para dietas por misión para 116 funcionarios de contratación internacional teniendo en cuenta las tasas que se indican en el párrafo 2 supra y que se detallan en el anexo XI. | UN | خصص اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة لما مجموعه ١١٦ من الموظفين الدوليين وذلك استنادا إلى المعدلات المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه، وحسبما هو مفصل في المرفق الحادي عشر. |
se prevén créditos para renovaciones adicionales de siete locales a un costo estimado de 10.000 dólares por local. | UN | خصص اعتماد ﻹجــراء تجديــدات إضافيــة فـي سبعـة أماكـن بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار لكل مبنى. |
se prevén créditos para los servicios de conservación de siete locales a un costo mensual medio de 2.000 dólares por local. | UN | خصص اعتماد لخدمات الصيانة المتعلقة بسبعة أماكن بتكلفة شهرية متوسطة قدرها ٠٠٠ ٢ دولار لكل موقع. |
66. se prevén créditos para sufragar los gastos de servicios de tierra de los tres aviones a razón de 3.300 dólares mensuales cada una. | UN | ٦٦ - خصص اعتماد لرسوم المناولة اﻷرضية للطائرات الثلاث الثابتة اﻷجنحة بمبلغ قدره ٣٠٠ ٣ دولار للطائرة الواحدة في الشهر. |
se prevén créditos para los gastos de piezas de repuesto y de reparaciones y conservación del equipo de propiedad de las Naciones Unidas así como el de propiedad de los contingentes. | UN | خصص اعتماد لتكلفة قطع الغيار المتعلقة بأعمال اصلاح وصيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة وللوحدات على حد سواء. |
se prevén créditos para atenciones sociales a funcionarios gubernamentales, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la zona de la misión. | UN | خصص اعتماد من أجل استضافة المسؤولين الحكوميين والشخصيات البارزة المحلية والوفود الرسمية التي تزور منطقة البعثة. |
se prevén créditos para suministros de saneamiento y limpieza a razón de 10.000 dólares por mes. | UN | خصص اعتماد من أجل شراء لوازم المرافق الصحية والتنظيف يقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا. |
Además, se prevén créditos para la financiación de 110 Voluntarios de las Naciones Unidas, de los cuales 91 estarán asignados al programa de desmovilización durante un período de cuatro meses. | UN | وإضافة إلى ذلك، خصص اعتماد من أجل ١١٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة منهم ٩١ متطوعا لبرنامج التسريح لفترة أربعة أشهر. |
se prevén créditos para el alquiler de seis vehículos de tipo militar a un costo mensual de 40.400 dólares. | UN | خصص اعتماد لاستئجار ٦ مركبات عسكرية بتكلفة شهرية قدرها ٤٠٠ ٤٠ دولار. |
49. se prevén créditos para el alquiler de 46 helicópteros, en la forma indicada en el anexo XIV.B. | UN | ٤٩ - خصص اعتماد لاستئجار ٤٦ طائرة هليكوبتر على النحو المبين في المرفق الرابع عشر - باء. |
33. se incluye un crédito para 20 viajes de ida y vuelta entre Nueva York y la zona de la misión a un costo medio de 5.000 dólares por viaje. | UN | ٣٣ - خصص اعتماد من أجل القيام ﺑ ٢٠ رحلة ذهابا وإيابا فيما بين نيويورك ومنطقة البعثة بتكلفة متوسطة تبلغ ٠٠٠ ٥ دولار للرحلة الواحدة. |
11. se solicitan créditos para suministrar alimentos y agua embotellada a todo el personal militar de conformidad con las escalas de raciones aprobadas. | UN | ١١ - خصص اعتماد لتزويد جميع اﻷفراد العسكريين باﻷغذية والمياه المعبأة في زجاجات وفقا للجداول المعتمدة لحصص اﻹعاشة. |
11. En el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1994-1995 se prevén consignaciones para actividades de la Oficina del Derecho del Mar de Kingston en relación con la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | ١١ - خصص اعتماد في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لﻷنشطة المضطلع بها في مكتب قانون البحار بكينغستون المتصلة باللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار. |
También se incluyen créditos para la compra de petróleo y lubricantes sobre la base de un 25% del costo total del combustible (83.000 dólares). | UN | كما خصص اعتماد لشراء الزيوت ومواد التشحيم على أساس معدل ٢٥ في المائة من التكاليف الكلية للوقود )٠٠٠ ٨٣ دولار(. |
se consignan créditos para 54 funcionarios de contratación internacional y 60 funcionarios de contratación local, como se muestra en el cuadro que figura en el párrafo 6 del cuerpo del informe. | UN | 3 - خصص اعتماد لملاك مكون من 54 موظفا دوليا و 60 موظفا محليا، كما هو مبين في الفقرة 6 من التقرير ذاته. |
También se han previsto fondos para ayudar a cada uno de los beneficiarios liberados a emprender alguna actividad. | UN | كما خصص اعتماد مالي لكل مستفيد أطلق سراحه من باب تيسير بدء الحياة. |
Además, se han previsto créditos para pertrechos diversos para 2.100 miembros de los contingentes militares, 35 observadores militares y 26 supervisores de policía civil, a razón de 35 dólares por persona, y créditos por un monto de 3.000 dólares para indumentaria de protección. | UN | وحسبت احتياجــات هذه البنود بالمعدل القياسي وهـو ١٠ دولارات للفـرد شهريــا، كما خصص اعتماد لتجهيزات ١٠٠ ٢ من أفراد القوات و ٣٥ مراقبا عسكريا و ٢٦ شرطيا مدنيا بمعدل ٣٥ دولارا للفرد، فضلا عـن مبلـغ ٠٣ ٠٠ دولار للملابس الواقية. |
se había solicitado un crédito de 160.000 dólares para personal temporario general para hacer frente a períodos de máximo volumen de trabajo y para sustituir temporalmente a funcionarios que hacían uso de licencia de maternidad o de enfermedad. | UN | ٣ - خصص اعتماد قدره ٠٠٠ ١٦٠ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية فترات ذروة عبء العمل واستخدام موظفين بصورة مؤقتة ليحلوا محل الموظفين والموظفات القائمين في إجازات ولادة أو إجازات مرضية. |
se solicitaron créditos para hacer frente a períodos de máximo volumen de trabajo y para sustituir a funcionarios en licencia de maternidad o en licencia prolongada por enfermedad para el Departamento. | UN | ٩ - خصص اعتماد لتغطية فترات ذروة عبء العمل واجازات الولادة والاجازات المرضية الممتدة التي قام بها الموظفون في اﻹدارة. |