| No es su culpa que no se les haya enseñado que el potencial de los derechos humanos puede reforzar su labor. | UN | فالخطأ ليس خطأهم إذا لم يتم تعريفهم بما تنطوي عليه حقوق الإنسان من إمكانات لتعزيز عملهم. |
| Sus posiciones superaron su capacidad, no era su culpa. | TED | كانت مناصبهم تفوق قدراتهم، وهذا لم يكن خطأهم. |
| Cuando la multitud infeliz y delirante contra la que esta fuerza se dirija se haga sensible a su error estaré listo para recibir a los engañados con ternura y piedad. | Open Subtitles | عندما يكونون مخدوعين و يندمون على فعلتهم ضد المملكة و يصلحون خطأهم سأكون أنا أول من يستقبلهم بالعفو و الرحمة |
| su error con las cebras fue cazar como lo hacen normalmente los chitas, como individuos. | Open Subtitles | خطأهم مع الحمير الوحشية أنهم اصطادوا كما تفعل باقي الفهود منفردة |
| Pero, si algo sale mal, será culpa suya por no informarte completamente. | Open Subtitles | وإذا حصل خطأ ما سيكون خطأهم لأنهم لم ينبهوك عليه |
| No es culpa suya. Creo que a su padre le falta un cromosoma. | Open Subtitles | إنه ليس خطأهم ، أعتقد والدهم يفتقر إلى كرومسوم |
| - Realmente no es culpa de ellos. Srta. Timberlake, le ofrezco Upper Sandusky | Open Subtitles | انه حقاً ليس خطأهم ، "آنسة تمبرلاك اعرض عليك سانداسكى العليا" |
| Tengo cuatro niños pequeños y me gustaría culparlos por mis tardanzas ocasionales, pero a veces no es su culpa. | TED | لدي أربعة أطفال صغار، وأودُ لومهم عن سبب تأخري في بعض الأحيان، ولكن سبب تأخري ليس خطأهم فقط. |
| ¿De veras? Qué increíble. Les dice a todos que son maravillosos y que nada es su culpa. | Open Subtitles | إنها تخبرالناس أنهم رائعين و لا شئ يحدث هو خطأهم |
| Esos malditos médicos. Es su culpa. | Open Subtitles | هؤلاء الأطبّاء الأوغاد، إنه خطأهم. |
| Así es. Dijo que era su culpa, ¿cierto? | Open Subtitles | بالفعل لقد قال أنه كان خطأهم ، اليس كذلك ؟ |
| Decís que podéis arreglar los problemas de todos, y cuando no podéis, es su culpa, porque vosotros nunca, nunca os equivocáis. | Open Subtitles | تقولون أن بإستطاعتكم إصلاح مشاكل كل شخص وعندما لا تستطيعو فهذا خطأهم لانكم لا تخطؤن أبدا |
| No es toda su culpa. | Open Subtitles | الجميع هنا يبدوا قصيرا وبدينا هذا ليس خطأهم بالكامل |
| Se quitan la vida en cuanto se dan cuenta de su error. | Open Subtitles | يأخذون حياتهم في أقرب وقت كما أنهم يدركون خطأهم. |
| Pero supongo que se sintieron realmente mal por su error. | Open Subtitles | لكني أعتقدُ بأنهم شعروا بسوء جراء خطأهم ذاك |
| La única razón por la que me uní a ellos era para ayudarles a borrar su error antes de que sucumbas a su naturaleza animal por completo y te mate, también. | Open Subtitles | السبب الوحيد لإنضمامي لهم هو مساعدتهم علي محو خطأهم قبل أن يستسلم لطبيعته الحيوانية تماماً |
| Quiero decir, no es culpa suya, pero es la forma en que se trabajaba hasta que el mayor Daniel nos juntó. | Open Subtitles | أنه ليس خطأهم و لكن هذه الطريقة التي تسير به ألمور حتى المسؤول دانييل جمعنا كفريق |
| Siendo justos, no fue del todo culpa suya. | TED | ولكي نكون عادلين، لم يكن خطأهم وحدهم. |
| - ¿Sigues intentando salvarlos? - Nada de esto es culpa suya. | Open Subtitles | لا تزال تحاول إنقاذهم - لا شيء من هذا خطأهم - |
| - ¿Sigues tratando de salvarlos? - Nada de esto es culpa de ellos. | Open Subtitles | لا تزال تحاول إنقاذهم - لا شيء من هذا خطأهم - |
| Digo, esto es totalmente culpa de ellos. | Open Subtitles | أعنى ، أن هذا كله خطأهم |
| Trata de crear una posesión para probar que se equivocan. | Open Subtitles | ، حاول اختلاق حالة تلبس شيطاني ليثبت لهم خطأهم |
| Estoy muy impresionada por la idea en tu carrera por la oposición que enfrentaste, cuando empezaste a pensar en exoplanetas, había gran escepticismo en la comunidad científica que todavía existe, y demostraste que estaban equivocados. | TED | لذلك أنا مندهشة حقا من فكرة في حياتك المهنية والمعارضة التي واجهتها عندما بدأت التفكير في الكواكب الخارجية هناك تشكيك مبالغ فيه داخل المجتمع العلمي أنها موجودة وأنت أثبتِ خطأهم |