"خطئك" - Translation from Arabic to Spanish

    • tu culpa
        
    • culpa tuya
        
    • culpa suya
        
    • tu error
        
    • su culpa
        
    Mira, no estoy diciendo que esto se tu culpa, pero... eres un horrible negociador. Open Subtitles انظر , لا أقول بأن هذا خطئك , ولكن أنتَ أسوأ مفاوض
    Es tu culpa. Ahora la ama. Se casará con ella. Open Subtitles انه خطئك انه يحبها الأن انه سيتزوجها انه خطئك
    Es toda tu culpa, si sales con ex novios. Open Subtitles انه خطئك وحدك لو تخرجى مع اصدقائك السابقين
    - No pasa nada, no es culpa tuya. - No tuve elección. Open Subtitles لا توجد مشكلة ، إنه ليس خطئك لم أملك خياراً آخر
    No estabas haciendo nada malo, lo que significa que esto no es culpa tuya ¿vale? Open Subtitles أنت لم تكن تفعل شئ خاطئ و هو ما يعنى أنه لم يكن خطئك
    Su Majestad sabe que esos eventos desafortunados no fueron culpa suya. Open Subtitles صاحبة الجلالة تعرف سوء الحظ الذى صادفك تلك الأحداث لم تكن خطئك
    No es tu culpa. No había forma de que pudieras preverlo. Open Subtitles هذا ليس خطئك ، لا يوجد طريقه لتغير بها هذا
    Eh, no digas eso. No es tu culpa, no seas tonta. Open Subtitles لا تقولي هذا ، انه ليس خطئك لا تكوني سخيفه
    Está bien. Honestamente, no es tu culpa, es mía. Open Subtitles لا عليكي ,في الحقيقه إنها ليس خطئك ، أنه خطئي أنا
    Escucha sé que no fue tu culpa lo que ocurrió la otra noche. Open Subtitles اسمعي اعلم ان ما حدث في تلك الليلة ليس خطئك
    Y lo primero en lo que tú y yo vamos a trabajar es la manera para que entiendas que esto no es tu culpa. Open Subtitles و أول شيء علينا القيام به هو مساعدتك على فهم أن ذلك ليس خطئك
    Bueno, no es tu culpa que te hayas enamorado de un hombre casado. Open Subtitles حسناً، إنه ليس خطئك أنّك وقعت في حبّ رجل متزوج.
    ¿Tú me perdonas a mí? Por supuesto. No fue tu culpa de que te cayera un meteorito y arruinara todo. Open Subtitles بالطبع، ليس خطئك أنك قد ضُربت بنيزك أفسد كل شيء وتعرفين ماذا ؟
    No tienes que decir nada, no es tu culpa. Open Subtitles لاينبغي عليك أن تقول شيئاً فإنها ليس خطئك
    Es tanto tu culpa, como del padre. Open Subtitles على قدر أن هذا خطئ والدها فهو خطئك أيضاً
    Seguro que no fue culpa tuya. Tal vez fue una casualidad. Open Subtitles انا متأكد انه لم يكن خطئك ربما تكون مصادفه
    En parte es culpa tuya por salir con la jodida muerte en persona. Open Subtitles إنه خطئك جزئياً، لأنك واعدت مجسدة لعينة للموت.
    Sabrina, ven aquí y ayúdame a beberme estos margaritas o será culpa tuya si llamo borracha a mi padrino de alcohólicos anónimos. Open Subtitles سابرينا تعالي هنا وساعديني في شرب المارغريتا أو سوف يكون خطئك اذا اتصلت على مستشار الأدمان خاصتي وانا سكرانة مرة اخرى
    - No fue culpa tuya, fue mía. - No fue la culpa de nadie. Open Subtitles لم يكن خطئك , انه خطئ - لم يكن خطأ اى احد-
    Puedes aguantarte las ganas, caballerete. Pues va a ser culpa tuya el que acabemos todos cubiertos de meado. Open Subtitles يمكنك حبس نفسك ايها الرجل الصغير حسناً,سيكون خطئك
    Todo esto es culpa suya. Espere a que les diga quién es Ud. Open Subtitles هذا كله خطئك انتظر حتى اخبرهم من انت
    Él es un hijo que nació por tu error... pero tu padre me pidió que lo viera como mi propio hijo y que nunca hablara de eso. Open Subtitles انه طفل وُلد بسبب خطئك لكن و الدك طلب مني ان اعتبره مثل ابني و ان لا اتحدث ابدا في الموضوع
    ¡Es por su culpa! ¡Usted siempre ha apoyado a Munsey! Open Subtitles إنه خطئك لقد إستسلمت لـ(مانسي) على طول الخط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more