"خطة عمل مشفوعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un plan de acción con
        
    • un plan de acción que contuviera
        
    • un plan de acción que contenga
        
    Cada país formuló un plan de acción con indicación del apoyo técnico conexo necesario. UN وقام كل بلد بوضع خطة عمل مشفوعة باحتياجات الدعم التقني ذات الصلة.
    La decisión pedía a la Parte que presentase, con carácter de urgencia, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN وطلب المقرر من الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال، خطة عمل مشفوعة بتواريخ محددة لضمان عودتها إلى الامتثال.
    En la recomendación se tomó nota con reconocimiento de que, no obstante, Fiji había presentado un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para volver a una situación de cumplimiento. UN مع ذلك، أشارت التوصية بالتقدير إلى أن فيجي قدمت خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال.
    En la decisión se solicitó a Sierra Leona que presentara, con carácter de urgencia, al Comité de Aplicación, para su examen en su próxima reunión, un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN وطلب المقرر إلى سيراليون أن تقدم إلى لجنة التنفيذ على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن تكفل العودة العاجلة إلى الامتثال لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي.
    Solicitar al Camerún que presente al Comité de Aplicación un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos concretos para garantizar un pronto retorno a la situación de cumplimiento con respecto al consumo de la sustancia controlada incluida en el anexo E; UN 8 - ويطلب إلى الكاميرون أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها السريعة للامتثال فيما يتعلق باستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء؛
    En la decisión se pidió a la Parte que presentase, con carácter urgente, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة إلى الامتثال.
    En la decisión se pidió a la Parte que presentase, con carácter urgente, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة إلى الامتثال.
    Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro especificadas en el Protocolo UN تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل في البروتوكول
    En la recomendación se había pedido por lo tanto a la Federación de Rusia que presentara una explicación de esas desviaciones, sus datos correspondientes a 2004 y, si procedía, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN لذا طلبت التوصية إلى الاتحاد الروسي أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف، وكذلك بياناته عن عام 2004 وإذا استلزم الأمر خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودته السريعة إلى الامتثال.
    En la decisión se pidió a la República Islámica del Irán que presentase al Comité de Aplicación, con carácter urgente, una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr un pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ، على وجه الاستعجال، تفسيرا لاستهلاكها الزائد، جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال.
    En la decisión se solicitó a Sierra Leona que presentara al Comité de Aplicación, , con carácter urgente, para que lo examinara en su siguiente reunión, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN وطلب المقرر إلى سيراليون أن تقدم إلى لجنة التنفيذ على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن تكفل العودة العاجلة إلى الامتثال لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي.
    En la decisión se pedía además que Eritrea presentase, en caso de ser necesario, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN كما طلب المقرر من إريتريا أن تقدم، إذا كانت لذلك صلة بالموضوع، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    En la decisión se había pedido además que Eritrea presentase, en caso de ser necesario, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN كما طلب المقرر من إريتريا أن تقدم، إن كان مناسباً، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    Se espera que el Comité valide el " Programa único " , que consiste en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para el período comprendido entre 2013 y 2017, el cual incluye un plan de acción con las correspondientes necesidades de gastos, para finales de 2012. UN ويتوقع أن تُقر اللجنة، بحلول نهاية عام 2012، برنامج توحيد الأداء المؤلف من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة من 2013 إلى 2017 الذي يتضمن خطة عمل مشفوعة بتقدير لتكاليفها.
    Tomar nota de que, de conformidad con la decisión XIV/18 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió a Albania que presentara al Comité de Aplicación un plan de acción con plazos de referencia específicos para lograr un rápido retorno a la situación de cumplimiento; UN 1 - أن يشير إلى أنه قد طُلب إلى ألبانيا، وفقا للمقرر 14/18 للاجتماع الرابع عشر للأطراف، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنيا لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال؛
    De conformidad con la decisión XVI/26, la Jamahiriya Árabe Libia también presentó un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativa a los halones especificadas en el Protocolo. UN 202- وطبقاً للمقرر 16/26، قدمت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات.
    En la recomendación se pidió también a Kirguistán que presentase un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos que asegure el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento, y había invitado a Kirguistán, en caso necesario, a enviar un representante a la 35ª reunión del Comité para debatir la cuestión. UN كما طلبت التوصية إلى قيرغيزستان أن تقدم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف السريعة إلى الامتثال، ودعت قيرغيزستان، إذا لزم الأمر، أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    En la decisión se solicitó a China, con carácter urgente, que presentase al Comité de Aplicación, para su examen en la actual reunión, una explicación de su exceso de consumo, y un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN وطلب المقرر إلى الصين أن تقدم على وجه الاستعجال إلى لجنة التنفيذ تفسيرا لاستهلاكها الزائد جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة زمنيا لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال وذلك لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها الراهن.
    Tomar nota que, de conformidad con la decisión XIV/20 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió a Bolivia que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos con el fin de asegurar el pronto retorno al cumplimiento; UN 1 - أن يشير إلى أنه قد طلب إلى بوليفيا، وفقا للمقرر 14/20 للاجتماع الرابع عشر للأطراف، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنيا لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال؛
    Tomar nota que, de conformidad con la decisión XIV/21 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió a Bosnia y Herzegovina que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos con el fin de asegurar el pronto retorno al cumplimiento; UN 1 - أن يشير إلى أنه قد طلب إلى البوسنة والهرسك، وفقا للمقرر 14/21 للاجتماع الرابع عشر للأطراف، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنيا لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال؛
    3. Solicitar a Sierra Leona, con carácter de urgencia, presente al Comité de Aplicación, para su examen en su siguiente reunión, un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى سيراليون أن تقوم، على وجه السرعة، بعرض خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس مرجعية وإطار زمني محدد على لجنة التنفيذ للنظر فيها في اجتماعها القادم تضمن سرعة عودتها إلى الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more