"خطتها الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su plan de desarrollo
        
    • su programa de desarrollo
        
    • el Plan de desarrollo
        
    • su agenda de desarrollo
        
    • su propio programa de desarrollo
        
    • plan nacional de desarrollo
        
    • su agenda para el desarrollo
        
    El Gobierno de Botswana ha modificado el ciclo de su plan de desarrollo. UN غيرت حكومة بوتسوانا دورة خطتها الإنمائية.
    Por su parte, Myanmar ha incorporado los Objetivos en su plan de desarrollo nacional, que comporta tres programas principales en cuyo marco se están ejecutando proyectos para mejorar la infraestructura, basándose exclusivamente en sus propios recursos. UN وأضاف أن ميانمار من جانبها أدرجت الأهداف الإنمائية للألفية في خطتها الإنمائية الوطنية التي تشمل ثلاثة برامج رئيسية يتم في إطارها تنفيذ مشاريع لتحسين البنية الأساسية اعتمادا على مواردها وحدها.
    La asistencia que la Unión Europea preste en el futuro a la Autoridad Palestina reflejará las prioridades definidas en su plan de desarrollo a mediano plazo de tres años. UN وستعكس مساعدة الاتحاد الأوروبي المقبلة للسلطة الفلسطينية الأولويات المحددة في خطتها الإنمائية المتوسطة الأجل ذات الثلاث سنوات.
    79. Es poco probable que la mayoría de los países en desarrollo alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio si no conceden la máxima prioridad a la ciencia y la tecnología en su programa de desarrollo. UN 79- لا يرجح أن تُوفق معظم البلدان النامية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إن لم تجعل العلم والتكنولوجيا على رأس الأولويات في خطتها الإنمائية.
    78. Es poco probable que la mayoría de los países en desarrollo alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio si no conceden la máxima prioridad a la ciencia y la tecnología en su programa de desarrollo. UN 78- لا يرجح أن تُوفق معظم البلدان النامية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إن لم تجعل العلم والتكنولوجيا على رأس الأولويات في خطتها الإنمائية.
    El Gobierno ha aplicado el Sistema de Información sobre Minas Antipersonales y ha incluido en el Plan de desarrollo la elaboración y la aplicación del Plan Nacional de Acción contra minas antipersonal. UN وأقامت الحكومة نظاما للمعلومات عن الألغام المضادة للأفراد وأدرجت في خطتها الإنمائية أحكاما تتعلق بإنشاء وتنفيذ خطة وطنية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    En el Programa de Acción de Estambul se concede un lugar prioritario al desarrollo de las capacidades productivas de esos países, y Lesotho ha integrado ya dicho programa en su agenda de desarrollo nacional, con miras a facilitar su salida de la categoría de países menos adelantados. UN وقد تم إيلاء الأولوية لتنمية القدرات الإنتاجية لتلك الدول في برنامج عمل اسطنبول وقامت ليسوتو بتعميم مراعاة هذا البرنامج بالفعل في خطتها الإنمائية الوطنية من أجل تسهيل رفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا.
    Felicitamos a los países africanos por apoyar y adoptar esa iniciativa en su propio programa de desarrollo. UN ونهنئ بلدان أفريقيا على تأييد واعتماد تلك المبادرة في خطتها الإنمائية.
    En el marco de su plan de desarrollo institucional, el OOPS está abordando las deficiencias detectadas en la gestión de proyectos. UN 257 - تعالج الأونروا حالياً نواحي القصور المحددة في إدارة المشاريع كجزء من خطتها الإنمائية التنظيمية.
    En el marco de su plan de desarrollo a mediano plazo, Indonesia se propone impulsar 11 programas prioritarios mediante la ejecución de 155 planes de acción, con un presupuesto de 12.000 millones de dólares EE.UU. UN وتعتزم إندونيسيا، في إطار خطتها الإنمائية المتوسطة المدى، إحراز تقدم في 11 برنامجا ذا أولوية من خلال تنفيذ 155 خطة عمل، ميزانيتها 12 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    69. La iniciativa supone la creación de un fondo que contribuya a lograr los objetivos del Gobierno según lo establecido en su plan de desarrollo. UN 69- وأردف قائلاً إنَّ المبادرة تقضي بإنشاء صندوق للمساعدة على تحقيق أهداف الحكومة المحددة في خطتها الإنمائية.
    110. El Estado, en el marco de su plan de desarrollo 2010-2011/2012-2014, ha llevado a cabo las siguientes tareas: UN 110- وسعت الدولة في مجال خطتها الإنمائية 2010-2011/2012-2014 إلى ما يلي:
    A pesar de los problemas financieros, el Departamento de Educación del OOPS continúa aplicando reformas y mejoras de esos procesos internos en el marco de su plan de desarrollo quinquenal, así como proyectos específicos, como la iniciativa sobre tecnologías de la información digital. UN وعلى الرغم من التحديات المالية التي تواجهها الأونروا، تواصل إدارة التعليم بها إصلاح وتحسين العمليات الداخلية في إطار خطتها الإنمائية الخمسية فضلا عن تنفيذ مشاريع محددة مثل مبادرة تكنولوجيا المعلومات باستخدام الحاسوب.
    En su plan de desarrollo correspondiente al período 2006-2007 el Gobierno de Suriname ha reafirmado su compromiso de erradicar la pobreza, brindar protección social y garantizar el acceso a una educación de buena calidad, a la atención de la salud y a la vivienda. UN وأضاف أن حكومته أعادت، في خطتها الإنمائية للفترة 2006- 2011، تأكيد التزامها بالقضاء على الفقر، وتوفير الرعاية الصحية والإسكان.
    Aunque la revitalización y el desarrollo de África es la responsabilidad primordial de ese continente, necesita asistencia de la comunidad internacional para avanzar en su programa de desarrollo. UN 37 - وواصل كلامه قائلا إنه ولئن كانت عملية انتعاش أفريقيا وتنميتها مسؤولية أساسية تقع على عاتق القارة، فإنها تحتاج إلى المساعدة من المجتمع الدولي للمضي قُدما في تنفيذ خطتها الإنمائية.
    Casi todos los oradores hicieron llamamientos para que el resultado de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales diera cumplimiento a su programa de desarrollo y utilizara el comercio como mecanismo para promover el desarrollo sostenible. UN 21 - ودعا جميع المتكلمين تقريبا إلى أن تحقق الوثيقة الختامية لجولة الدوحة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف خطتها الإنمائية وأن تستخدم التجارة كأداة لتعزيز التنمية المستدامة.
    5.2 Tomaremos como punto de partida los logros del proceso de la TICAD y nos comprometemos a seguir desarrollando este proceso para reflejar más eficazmente las necesidades de África en materia de desarrollo y el sentimiento de pertenencia general de su programa de desarrollo. UN 5-2 وسنستفيد من الإنجازات التي حققتها عملية المؤتمر ونلتزم بزيادة تطوير هذه العملية لكي تعكس بفعالية أكبر الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا وامتلاكها زمام الأمر في خطتها الإنمائية بوجه عام.
    128.114 Mantener la filosofía de dar prioridad a las personas en su programa de desarrollo (Nigeria). UN 128-114- المحافظة على فلسفة " الشعب أولاً " في وضع خطتها الإنمائية (نيجيريا).
    En materia de respuesta al SIDA, el Ecuador ha hecho avances sustantivos con la finalidad de detener la progresión de la pandemia y en el Gobierno de la revolución ciudadana se ha priorizado la atención y prevención del SIDA en el Plan de desarrollo nacional. UN وفيما يتعلق بالاستجابة للإيدز، أحرزت إكوادور تقدما كبيرا في وقف انتشار الوباء. وقد أولت حكومة ثورة المواطن أولوية للوقاية من الإيدز ولتوفير الرعاية في إطار خطتها الإنمائية الوطنية.
    a) Intensificar su labor de lucha contra la trata de mujeres y niñas, entre otras cosas, mediante el Plan de desarrollo para reducir la violencia 2010-2014; UN (أ) تكثف جهودها للتصدي لظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات، بوسائل تشمل خطتها الإنمائية للحد من العنف للفترة 2010-2014؛
    :: Continuará su agenda de desarrollo para su pueblo, prestando especial atención al empoderamiento de las mujeres, los niños, las personas con discapacidad y otros segmentos vulnerables de la población, incluso mediante la aplicación e innovación continuas de conceptos locales en el país UN :: المضي في خطتها الإنمائية لصالح شعبها، مع التركيز خاصة على تمكين المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة من السكان، بما في ذلك من خلال مواصلة تطبيق المفاهيم المنبثقة من البيئة المحلية وابتكار المزيد منها
    Si bien con la NEPAD África ha asumido el control de su propio programa de desarrollo, ha reconocido al mismo tiempo la importancia crítica del apoyo internacional a través de una alianza genuina. UN وفي الوقت الذي سيطرت فيه أفريقيا على خطتها الإنمائية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فإنها أدركت أيضا الدور الحاسم للدعم الدولي الذي يقدم في إطار شراكة حقيقية.
    Myanmar también ha dado prioridad a esa necesidad en su plan nacional de desarrollo. UN وأضاف أن حكومته قد ركزت أيضا على هذه الحاجة في خطتها الإنمائية الوطنية.
    La Comunidad ha adoptado un marco estratégico para incorporar la cuestión del VIH/SIDA en su agenda para el desarrollo. UN وكانت الجماعة قد اعتمدت إطاراً استراتيجياً لتعميم مراعاة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خطتها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more