Se calcula que el riesgo de contraer el virus al pincharse con una aguja contaminada con sangre infectada es del 0,3%. | UN | ويقدر خطر الإصابة بالفيروس عن طريق الجروح الناشئة عن غرز الإبر والدم الملوث بالفيروس بنسبة 0.3 في المائة. |
También es necesario promover la toma de conciencia acerca de la responsabilidad sexual de los hombres, en particular habida cuenta del riesgo de contraer el SIDA. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى رفع وعي الرجال بمسؤوليتهم الجنسية، وخاصة بالنظر إلى خطر الإصابة بالإيدز. |
:: La disminución del riesgo de infección hace más lenta la difusión de la epidemia; | UN | :: تخفيض خطر الإصابة يقلل من سرعة انتشار الوباء؛ |
:: La disminución de la vulnerabilidad disminuye el riesgo de infección y los efectos de la epidemia; | UN | :: تقليل التعرض للإصابة، يقلل خطر الإصابة وأثر الوباء؛ |
Actualmente sólo se realizan análisis del SIDA a las mujeres pertenecientes a los grupos de riesgo. | UN | في الوقت الحاضر، لا يجري الفحص إلا على نساء حوامل من المجموعات التي يشتد لديها خطر الإصابة بهذا الفيروس. |
En el documento informativo se indicaba que las presas presentaban un mayor riesgo de contraer algún tipo de cáncer del aparato reproductor y otras enfermedades similares. | UN | وذكرت ورقة الإبلاغ أن السجينات يواجهن مزيداً من خطر الإصابة بأشكال سرطان الانجاب وبأمراض شبيهة. |
Además, esos conflictos pueden crear condiciones que hagan aumentar el riesgo de contraer infecciones como el VIH. | UN | ويمكن لهذه الصراعات أيضا أن تخلق ظروفا يرتفع في ظلها خطر الإصابة بأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية. |
También existe incertidumbre en la extrapolación del riesgo de contraer cáncer a lo largo de la vida. | UN | كما يوجد عدم يقين فيما يتعلق باستقراء خطر الإصابة بالسرطان عند نهاية الحياة. |
También se evitan las zonas ribereñas y las tierras húmedas durante la estación de lluvias debido al riesgo de contraer enfermedades micóticas de las pezuñas en el terreno húmedo y pesado. | UN | ويتم أيضاً تفادي مناطق الأنهار والأراضي الرطبة خلال موسم الأمطار بسبب خطر الإصابة بأمراض القدم الفطرية من التربة الرطبة والكثيفة. |
Además, otros estudios recientes han puesto de relieve la importancia del tabaco como causa de muerte por tuberculosis: en estudios epidemiológicos realizados en los últimos tiempos en China se observa un aumento significativo del riesgo de contraer tuberculosis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدراسات الأخيرة إلى أهمية التبغ كسبب هام للوفيات بالسل: تظهر الدراسات الوبائية الأخيرة في الصين زيادة هامة في خطر الإصابة بالسل. |
Se han realizado sesiones especiales para los prestadores de salud a fin de reducir al mínimo el riesgo de infección. | UN | كما تُعقَد دوراتٍ خاصة للقائمين على توفير خدمات الرعاية الصحية للتقليل إلى أدنى حدٍ ممكن من خطر الإصابة. |
Son demasiado pocos los jóvenes que obtienen los servicios de prevención del VIH que necesitan para reducir el riesgo de infección. | UN | ولا يحصل على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اللازمة للتقليل من خطر الإصابة سوى النزر القليل من الشباب. |
Para que disminuya inmediatamente el riesgo de infección es indispensable que los jóvenes reciban educación acerca del VIH y el SIDA. | UN | ومن أجل خفض خطر الإصابة عاجلا، يتعين أن يتلقى الشباب معلومات حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Una enfermedad de transmisión sexual no tratada aumenta considerablemente el riesgo de infección con el VIH. | UN | وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se han realizado numerosas encuestas en la región para reunir datos sobre la prevalencia de los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles. | UN | وقد أُجري عدد كبير من الدراسات الاستقصائية في الإقليم لجمع بيانات بشأن مدى إنتشار عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير السارية. |
Hubiéramos preferido que el texto reflejara compromisos más firmes y objetivos concretos sujetos a plazos para abordar las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo. | UN | لقد كنا نفضل أن يعكس النص التزامات أقوى وأهداف معينة محددة زمنيا لمعالجة الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها. |
De manera similar, la no utilización o el uso inadecuado de cinturones para limitar el movimiento de los niños aumenta el riesgo de lesiones. | UN | كما أن قلة استخدام وسائل تقييد حركة الأطفال أو استخدامها بصورة غير ملائمة يزيد إلى حد كبير من خطر الإصابة. |
La mayor parte de la población sudanesa corre peligro de contraer la infección. Todos los años, hay 7 millones de casos de la enfermedad, que provocan 35.000 defunciones. | UN | ويواجه معظم سكان السودان خطر الإصابة بمرض الملاريا، وبلغت نسبة الإصابة أكثر من 7 ملايين حالة سنويا، من بينها 000 35 حالة وفاة. |
La obesidad aumenta el riesgo de padecer enfermedades cardiovasculares y diversos tipos de cáncer. | UN | وتزيد السمنة خطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية وبالعديد من أنواع السرطان. |
El consumo creciente de tabaco por parte de la mujer, particularmente entre las jóvenes, ha dado lugar a que tengan mayores riesgos de contraer cáncer y otras enfermedades graves, así como riesgos específicos de la mujer a causa del tabaco y del humo del tabaco en el ambiente. | UN | وأدى ارتفاع حالات تعاطي التبغ بين النساء، ولا سيما الشابات، إلى زيادة خطر الإصابة بالسرطان والأمراض الخطرة الأخرى والأخطار المرتبطة بنوع الجنس التي تنجم عن التبغ والبيئة الملوثة بدخان التبغ. |
La tendencia a tener experiencias sexuales a temprana edad, sumada a la falta de información y servicios, aumenta el riesgo de embarazos no deseados y a edad prematura, así como de contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual y de abortar en condiciones peligrosas. | UN | والاتجاه إلى التجارب الجنسية المبكرة، مع انعدام المعلومات والخدمات، يزيد من خطر الحمل غير المرغوب فيه والمبكر للغاية، ومن خطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وكذلك عمليات اﻹجهاض غير المأمون. |
Factores de riesgo. Este conjunto de indicadores comprende los factores que aumentan o disminuyen el riesgo de desarrollar patologías y enfermedades, por lo que afectan a los niveles funcionales y repercuten en los indicadores generales de la salud. | UN | عوامل الخطر - تشمل هذه المجموعة من المقاييس عوامل تزيد أو تخفّض خطر الإصابة بمسببات الأمراض وبالأمراض، ومن ثم فإنها تؤثر في المستويات الوظيفية والمقاييس العامة للصحة. |
Ahora que ya has practicado, intentemos con un ejemplo más difícil: un estudio sobre la relación entre las aspirinas y el riesgo de tener un infarto. | TED | والآن وقد قمت بالإحماء، فلنجرّب مثالاً أصعب: دراسة حول مفعول الأسبيرين في تقليص خطر الإصابة بنوبات قلبية. |