"خطط العمل الوطنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los planes de acción nacionales en
        
    • de los PAN en
        
    • de planes nacionales de acción en
        
    • de planes de acción nacionales en
        
    • los planes nacionales de acción en
        
    • los planes de acción nacionales de
        
    • de programas nacionales de acción en
        
    • los planes de acción nacionales para
        
    • los planes de acción nacionales sobre
        
    Al examinar los informes periódicos de los Estados partes, el Comité de los Derechos del Niño se remite a la situación de los planes de acción nacionales en su diálogo con los Estados partes y las recomendaciones que se formulan a éstos. UN وتشير لجنة حقوق الطفل في سياق استعراضها للتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف إلى حالة خطط العمل الوطنية في حوارها مع هذه الدول وفي التوصيات التي تتقدم بها إليها.
    En esa parte del período de sesiones, el Grupo de Trabajo examinó la función de los planes de acción nacionales en el fortalecimiento de los programas nacionales para erradicar el racismo y potenciar al máximo las ventajas de la diversidad. UN وخلال ذلك الجزء من الدورة، بحث الفريق العامل دور خطط العمل الوطنية في تعزيز البرامج الوطنية للقضاء على العنصرية وتعظيم منافع التنوع.
    El ICARDA ha contribuido al debate sobre la preparación de los PAN en los Estados Partes de Asia occidental y el norte de África. UN وقد ساهم المركز في المناقشة التي دارت حول إعداد خطط العمل الوطنية في البلدان الأطراف في غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    El Centro también presta ayuda para la elaboración de planes nacionales de acción en materia de derechos humanos, que reciben apoyo del programa de asistencia técnica. UN ويقدم المركز المساعدة أيضا في إعداد خطط العمل الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، التي يدعمها برنامج المساعدة التقنية.
    El Foro para América Latina y el Caribe ha estado dedicado a seguir de cerca la formulación de planes de acción nacionales en pro de los derechos del niño en la región. UN وتم إشراك مؤتمر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لحقوق الطفل في رصد عملية وضع خطط العمل الوطنية في المنطقة.
    A comienzos de 2001 se celebrará en Banjul, Gambia, una reunión técnica subregional sobre los planes nacionales de acción en la esfera de los derechos humanos para los países de África occidental. UN وسيجري تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن خطط العمل الوطنية في ميدان حقوق الإنسان لبلدان غربي أفريقيا في بنجول، في غامبيا، في مطلع عام 2001.
    El Handbook on National Human Rights Plans of Action (Manual del ACNUDH sobre los planes de acción nacionales de derechos humanos) se puede consultar en línea. UN وقد أعدت المفوضية دليلاً حول خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وهو متاح على الإنترنت.
    Los ponentes que trataron el tema del papel de los planes de acción nacionales en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia examinaron la eficacia de dichos planes y los obstáculos para su aplicación. UN وقام أعضاء فريق المناقشة المعني بدور خطط العمل الوطنية في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب باستكشاف فعالية هذه الخطط والعقبات التي تعوِق تنفيذها.
    Durante esta parte, examinó la función de los planes de acción nacionales en el refuerzo de los programas nacionales de erradicación del racismo y para extraer el máximo partido de los beneficios de la diversidad. UN وخلال هذا الجزء من الدورة، نظر في دور خطط العمل الوطنية في تعزيز البرامج الوطنية للقضاء على العنصرية وزيادة منافع التنوع إلى أقصى حد.
    Indonesia ha introducido legislación que exige que esas evaluaciones informen los planes de acción nacionales en situaciones posteriores a un desastre, lo que supone un ejemplo positivo de la asunción nacional de esos procesos de evaluación. UN وأصدرت إندونيسيا تشريعا يقضي بأن توجه عمليات تقييم الاحتياجات بعد الكوارث خطط العمل الوطنية في أوضاع ما بعد الكوارث، وذلك نموذج إيجابي للملكية الوطنية لعمليات التقييم هذه.
    A la delegación le complacería saber más sobre el estado de la elaboración de los planes de acción nacionales en otras regiones, habida cuenta de que la resolución pertinente se aprobó en 2011. UN كما يطلب وفده أن يعرف المزيد بشأن حالة إعداد خطط العمل الوطنية في مناطق أخرى، بالنظر إلى أن القرار ذا الصلة قد اتُخذ في عام 2011.
    También destacan la necesidad de reforzar los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer mediante la creación de mecanismos de coordinación a nivel ministerial u otros niveles y mediante la integración de los planes de acción nacionales en planes nacionales de desarrollo o económicos más amplios. UN وتشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز اﻵلية الوطنية من أجل النهوض بالمرأة عن طريق إنشاء آليات تنسيق على المستوى الوزاري أو غيره من المستويات وعن طريق إدراج خطط العمل الوطنية في الخطط الوطنية اﻹنمائية أو الاقتصادية اﻷوسع نطاقا.
    la integración de los PAN en los DERP: UN دمج خطط العمل الوطنية في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    II. La integración de los PAN en los DERP: La experiencia de Burkina Faso 31 UN الثاني- دمج خطط العمل الوطنية في ورقة استراتيجية الحد من الفقر: تجربة بوركينا فاسو 31
    La base de datos mundial sobre indicadores urbanos, que se está elaborando y perfeccionando en la actualidad, es un recurso de singular valor para examinar los problemas y condiciones de los asentamientos humanos que proporcionará datos de referencia para la vigilancia y la aplicación de planes nacionales de acción en el futuro. UN وتعد قاعدة بيانات المؤشرات الحضرية العالمية التي تمر بمرحلة تحسين وصقل موردا فريدا لبحث مشاكل المستوطنات البشرية وظروفها، وسوف توفر قاعدة بيانات أساسية لرصد تنفيذ خطط العمل الوطنية في المستقبل.
    Como se establece en la Declaración y el Programa de Acción de Viena, el programa también presta apoyo directo en la elaboración de planes nacionales de acción en la esfera de los derechos humanos. UN وبمقتضى التكليف الصادر عن إعلان وبرنامج عمل فيينا نفسه، يتيح البرنامج أيضا الدعم المباشر ﻷغراض صياغة خطط العمل الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Ahora debemos concentrarnos en la manera de fomentar y apoyar la elaboración de planes de acción nacionales en países que tienen problemas de trabajo infantil y que están comprometidos con este proceso. UN وينبغي أن نركز اﻵن على كيفيـــة ترويج ودعـــم إعـداد خطط العمل الوطنية في البلدان التي بها مشاكل تتعلق بعمل الطفل، والملتزمة بهذه العملية.
    En este marco, los días 18 y 19 de diciembre de 2001, el Centro organizó en Yaundé, un seminario subregional sobre la elaboración de planes de acción nacionales en materia de derechos humanos en el África central. UN 10 - وفي هذا السياق، نظم المركز في ياوندي، يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، حلقة عمل دون إقليمية عن وضع خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    Este criterio incluye la creación de capacidades en las esferas de la planificación educativa, la elaboración del programa de estudios y la formación de maestros, facilitando la colaboración entre los sectores de la educación y la salud y fomentando el desarrollo y la aplicación de los planes nacionales de acción en la educación acerca del SIDA impartida en las escuelas. UN ويشمل هذا النهج بناء الطاقة في مجالات التخطيط للتثقيف، ووضع المقررات الدراسية وتدريب المدرسين، وتيسير التعاون بين قطاع التعليم وقطاع الصحة ودعم التنمية وتنفيذ خطط العمل الوطنية في ميدان توفير التثقيف في المدارس بشأن مرض اﻹيدز.
    Hasta la fecha con el apoyo de la Red se han establecido órganos encargados de coordinar los planes nacionales de acción en el Brasil, Egipto, Indonesia, Jamaica, el Senegal, Sri Lanka y Uganda. UN 117 - وحتى الآن، أنشئت هيئات لتنسيق خطط العمل الوطنية في كل من إندونيسيا وأوغندا والبرازيل وجامايكا وسري لانكا والسنغال ومصر بدعم من الشبكة.
    ii) Asegurar que los planes de acción nacionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo combatan la desertificación de las zonas costeras; UN ' 2` ضمان تصدي خطط العمل الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لتصحر المناطق الساحلية؛
    Gracias a esto, el PNUMA ha podido influir en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en más de 30 países, y la dimensión ambiental está cobrando importancia en los planes de acción nacionales de siete países. UN ونتيجة لذلك، استطاع برنامج البيئة أن يؤثّر في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أكثر من 30 بلدا، كما أن البعد البيئي آخذ في اكتساب وجود أكبر في خطط العمل الوطنية في سبعة بلدان.
    Las organizaciones no gubernamentales son colaboradoras importantes en las actividades para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y participan en la preparación y la ejecución de programas nacionales de acción en más de 90 países. UN ١٣٥ - والمنظمات غير الحكومية من الشركاء اﻷساسيين في الجهود المبذولة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عقد عام ١٩٩٠، وهي تشارك في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية في أكثر من ٩٠ بلدا.
    Hay que destacar asimismo la importancia de los planes de acción nacionales para el examen y la evaluación de la aplicación de los resultados de la Conferencia de Beijing. UN وينبغي التشديد على أهمية خطط العمل الوطنية في استعراض أنشطة متابعة مؤتمر بيجين وتقييمها.
    Prestar apoyo a la ejecución de los proyectos de los PNA sobre la ordenación sostenible de las tierras, en colaboración con la aplicación de los planes de acción nacionales sobre la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN دعم تنفيذ عملية برامج العمل الوطنية للتكيف بشأن الإدارة المستدامة للأراضي بالتعاون مع تنفيذ خطط العمل الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more