Sólo unos pocos han elaborado planes de emergencia contra los tsunamis o han ensayado procedimientos de respuesta frente a tsunamis y terremotos. | UN | ولم تقم سوى قلة من البلدان بوضع خطط طوارئ لمواجهة أمواج تسونامي أو باختبار إجراءات التصدي لأمواج تسونامي والزلازل. |
Por lo menos cuatro países carecen de planes de emergencia para desastres naturales y causados por el hombre. | UN | وهناك أربعة بلدان على اﻷقل ليست لديها خطط طوارئ لمواجهة الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان والكوارث الطبيعية. |
Además, se elaboraron y actualizaron planes para imprevistos de evacuación médica y gripe aviar | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد واستكمال خطط طوارئ للإجلاء الطبي وللإنفلونزا الطيرية |
Las comunidades deberán contar con planes para imprevistos a fin de responder con rapidez y en forma coordinada a las inundaciones y las sequías. | UN | وستحتاج المجتمعات المحلية إلى خطط طوارئ للاستجابة السريعة والمنسقة للفيضانات وحالات الجفاف. |
Se subrayó la necesidad de elaborar planes de contingencia que previesen varios escenarios. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة وجود خطط طوارئ تشمل سيناريوهات مختلفة. |
Un programa transparente que contenga planes para situaciones imprevistas con distintos niveles de financiación necesariamente atraerá a los donantes; | UN | ومن الضروري وضع برنامج يتسم بالشفافية ويتضمن خطط طوارئ لمستويات تمويل بديلة، من أجل اجتذاب المانحين؛ |
Las compañías miembros de la IAATO tienen a bordo planes de emergencia contra la contaminación con petróleo. | UN | ولدى جميع الشركات اﻷعضاء في الرابطة خطط طوارئ على السفن لمواجهة التلوث النفطي. |
La mayoría de los países han adoptado planes de emergencia para los casos de contaminación accidental del mar por hidrocarburos. | UN | وقد اعتمدت معظم البلدان خطط طوارئ للتلوث النفطي اﻹتفاقي في البحر. |
Con este fin, los Estados tienen el deber de elaborar y promover planes de emergencia para hacer frente a incidentes de contaminación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، على الدول واجب يتمثل في وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث. |
Con ese fin, los Estados elaborarán y promoverán en común planes de emergencia para hacer frente a incidentes de contaminación en el medio marino. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الدول معا على وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث في البيئة البحرية. |
El curso ayudó a los países a preparar planes de emergencia para gestionar los vertidos de hidrocarburos y otras sustancias nocivas. | UN | وساعدت هذه الدورة البلدان على إعداد خطط طوارئ للتعامل مع انسكاب النفط وغيره من المواد الضارة. |
La Sección de seguridad de la UNMIS han preparado planes para imprevistos para el personal de seguridad y para el referendo y después de él. | UN | وقد وضع قسم أمن البعثة خطط طوارئ لأمن الموظفين أثناء الاستفتاء وبعده. |
Por tanto la Administración ha empezado a elaborar planes para imprevistos para mitigar los riesgos de posibles retrasos en el despliegue del sistema Umoja. | UN | وقد شرعت الإدارة، من ثم، بوضع خطط طوارئ للتخفيف من المخاطر الناجمة عن التأخيرات المحتملة في نشر أوموجا. |
También se prestará atención especial a preparar planes para imprevistos a fin de reaccionar con rapidez cuando se produzcan incidentes y emergencias de seguridad que no puedan afrontarse con las medidas de seguridad establecidas en los países. | UN | كما سيولى الاهتمام لاستحداث خطط طوارئ للرد السريع على الحوادث والطوارئ الأمنية التي تتخطى قدرة الأجهزة الأمنية الموجودة في البلد. |
iii) La preparación para casos de desastre [y planes de contingencia [para previsiones meteorológicas extremas]]; | UN | `3` الاستعداد لمواجهة الكوارث [توقعات الآثار المناخية البالغة الشدة] [و خطط طوارئ] ؛ |
Debe haber planes de contingencia para el peor de los casos, como una falla de las operaciones al ponerlos en marcha. | UN | وينبغي أن تكون هناك خطط طوارئ لمواجهة أسوأ السيناريوهات، مثل فشل العمليات في مرحلة الابتداء. |
Debe haber planes de contingencia para el peor de los casos, como una falla de las operaciones al ponerlos en marcha. | UN | وينبغي أن تكون هناك خطط طوارئ لمواجهة أسوأ السيناريوهات، مثل فشل العمليات في مرحلة الابتداء. |
Se aplican planes para situaciones imprevistas en caso de accidentes con productos químicos. | UN | أن يتم وضع خطط طوارئ للتعامل مع الحوادث المتضمنة لمواد كيميائية. |
La Comisión recomienda que se preparen oportunamente los planes para situaciones imprevistas correspondientes a esas misiones. | UN | وتوصي اللجنة بالقيام في الوقت المناسب بإعداد خطط طوارئ مناسبة في هذا الصدد لهذه البعثات. |
También se ha emprendido la planificación de emergencia para las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas del sistema de las Naciones Unidas en los países (ibíd., párr. 7). | UN | كما وضعت خطط طوارئ لبعثات حفظ السلام والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري (المرجع نفسه، الفقرة 7). |
Es también necesario contar con planes de reserva aplicables a las suboficinas que no alcancen resultados satisfactorios. | UN | ومن اللازم أيضاً تهيئة خطط طوارئ بشأن مكاتب اليونيدو المصغّرة التي لا تحقّق النجاح. |
Las tropas de la UNAMSIL asignadas a Freetown occidental tienen unidades de infantería estacionadas cerca de los nuevos locales del Tribunal y la Fiscalía, y han incorporado el apoyo al Tribunal en los planes para situaciones de emergencia de la fuerza de reacción inmediata. | UN | وقامت قوات البعثة المكلفة بالعمل في غربي فريتاون بوضع وحدات مشاة بالقرب من أماكن عمل المحكمة الجديدة ومكتب المدعي العام وأدمجت الدعم المقدم للمحكمة في خطط طوارئ قوة الاستجابة السريعة. |
Algunos países han establecido sistemas nacionales de alerta temprana y planes de mitigación de desastres, incluidos planes para casos imprevistos de derrames de petróleo nacionales y regionales. | UN | 19 - ووضع بعض البلدان أنظمة وطنية للإنذار المبكر وخططا للتخفيف من حدة الكوارث، ومن بين هذه الخطط خطط طوارئ لمكافحة الانسكابات النفطية. |
Se han formulado planes nacionales de emergencia y se han creado infraestructuras e instalaciones para recibir los residuos de petróleo y sustancias químicas provenientes de los buques. En los casos de accidentes se emplean métodos de limpieza avanzados, como el uso de bacterias que se alimentan del petróleo. | UN | وقد أعدت خطط طوارئ وطنية، وهياكل أساسية ومنشآت لتلقي المترسبات النفطية والكيميائية المتخلفة من السفن، كما تستخدم طرق تنظيف جديدة، مثل البكتيريا اﻵكلة للنفط، في حال وقوع حوادث. |
En 2004 se prepararon planes detallados para situaciones de emergencia con estrategias diseñadas para hacer frente a las dificultades que plantean las posibles situaciones de emergencia con refugiados para 10 países, y para otros 12 en 2005. | UN | وتم إعداد خطط طوارئ مفصلة، مع استراتيجيات مصممة للتصدي للتحدي الذي تمثله حالات الطوارئ المحتملة المتعلقة باللاجئين، لعشرة بلدان في عام 2004، ولـ 12 بلدا أخرى في عام 2005. |