"خطوط هاتفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • líneas telefónicas
        
    • línea telefónica
        
    • de líneas
        
    • líneas de teléfono
        
    • servicios telefónicos
        
    • líneas directas
        
    Sin embargo, actualmente se están instalando líneas telefónicas en la zona para prestar este servicio a los residentes, independientemente de su origen étnico. UN على أنه يجري اﻵن مد خطوط هاتفية في المنطقة لتزويد الساكنين بهذه التسهيلات، بصرف النظر عن أصلهم العرقي.
    En Bangladesh hay menos de tres líneas telefónicas por cada 1.000 habitantes. UN ففي بنغلاديش، هناك أقل من ثلاثة خطوط هاتفية لكل 000 1 شخص.
    iii) Instalar líneas telefónicas especiales en determinadas dependencias de seguridad y en el centro de control de seguridad; UN `3 ' تركيب خطوط هاتفية خاصة في وحدات أمنية مختارة وفي مركز الرقابة الأمنية؛
    En ellos, al igual que en la agencia de migración, funciona una línea telefónica " caliente " , que presta un servicio público de carácter social. UN ولدى الملاذين وكذلك وكالة الهجرة خطوط هاتفية ساخنة.
    También encomia la creación de líneas de ayuda para los niños como la que acaba de visitar en El Cairo. UN وقال إنه يشيد أيضاً بإنشاء خطوط هاتفية مخصصة لتقديم المساعدة للأطفال مثل ذلك الخط الذي قام بزيارته مؤخراً في القاهرة.
    El componente de gastos no periódicos corresponde a funcionarios nuevos y cubre el costo de instalación de nuevas líneas telefónicas. UN وتنطبق التكاليف غير المتكررة على الموظفين الجدد وتشمل تكاليف تركيب خطوط هاتفية جديدة.
    Se han establecido líneas telefónicas de urgencia y albergues, pero se están cerrando. UN وقد بدأ العمل بتوفير خطوط هاتفية ساخنة وأماكن إيواء ولكنه أخذ يتوقف.
    Las líneas telefónicas de urgencia operan para una serie de formas de violencia contra la mujer y son una piedra angular de la prestación de apoyo. UN وتستخدم خطوط هاتفية للمساعدة تغطي طائفة من أشكال العنف ضد المرأة، وهي تشكل حجر الزاوية في تقديم المساعدة.
    Se han creado líneas telefónicas gratuitas para atender los casos de abusos a menores. UN وأحدثت خطوط هاتفية مباشرة للاتصال في حالة أي اعتداء على الأطفال.
    Se han habilitado líneas telefónicas confidenciales en Bishkek y Osh. UN وأنشئت خطوط هاتفية للمساعدة في مدينتي بيشكك وأُوس.
    líneas telefónicas y usuarios de celulares por cada 100 personas UN مشتركون في خطوط هاتفية وهواتف خلوية لكل مائة من السكان
    Se habían realizado campañas de sensibilización y establecido líneas telefónicas de asistencia directa con miras a mejorar la comunicación entre la población y la policía. UN ونُفذت حملات توعية، شملت استخدام خطوط هاتفية ساخنة، بهدف تحسين الاتصالات بين عامة السكان والشرطة.
    La Policía de la Sultanía de Omán y otras autoridades facilitan información, asesoramiento y apoyo a través de líneas telefónicas gratuitas para las víctimas. UN وتعمل شرطة عمان السلطانية وسلطات أخرى على توفير المعلومات والمشورة والدعم عن طريق خطوط هاتفية مكرسة مجاناً للضحايا.
    En la República Checa diversas organizaciones no gubernamentales, así como ciertos ministerios y ayuntamientos, trabajan con líneas telefónicas particulares de denuncia. UN ويوجد في الجمهورية التشيكية خطوط هاتفية مباشرة مستقلة تشغلها منظمات غير حكومية وبعض الوزارات والبلديات.
    La organización ejecuta programas contra la trata de seres humanos utilizando líneas telefónicas de urgencia, nacionales e internacionales. UN تضطلع المنظمة ببرامج لمكافحة الاتجار بالبشر من خلال استخدام خطوط هاتفية مباشرة وطنية ودولية.
    Estas incluyen líneas telefónicas directas establecidas por los Estados, organizaciones no gubernamentales y proveedores de Internet. UN وشمل ذلك تخصيص خطوط هاتفية مباشرة من جانب الدول والمنظمات غير الحكومية ومقدمي خدمات الإنترنت.
    Hasta la fecha no existen en Finlandia líneas telefónicas gratuitas y permanentes de ayuda para las víctimas de la violencia. UN وحتى الآن، لا تُستعمل في فنلندا خطوط هاتفية مجانية للمساعدة على مدار الساعة لفائدة ضحايا العنف.
    Sólo queda por resolver la cuestión de la instalación de la línea telefónica. UN ولا تزال مسألة إنشاء خطوط هاتفية بدون حل.
    Esa delegación respaldó plenamente el establecimiento de líneas directas para denunciar fraudes y la protección de los denunciantes. UN وأعرب ذلك الوفد عن دعمه الكامل لفكرة إنشاء خطوط هاتفية ساخنة للتبليغ عن حالات احتيال وحماية المخبرين.
    Hay 83 países que sólo tienen 10 líneas de teléfono por cada 100 habitantes y 25 países que apenas tienen una por cada 100 habitantes. Entre los Estados Miembros hay 61 que tienen menos de un navegador de la Internet por cada 100 habitantes. UN فثمة 83 بلدا ليس بها غير 10 خطوط هاتفية لكل مائة من السكان، و 25 بلدا بها أقل من خط هاتفي واحد لكل مائة، وواحد وستون دولة عضوا بها موقع واحد على شبكة الإنترنت لكل 100 من السكان.
    Portugal ha organizado programas de formación para los centros de apoyo a la dotación de personal y ha establecido servicios telefónicos de ayuda a los inmigrantes. UN ونفذت البرتغال برامج لتدريب موظفي مراكز دعم التوظيف وخصصت خطوط هاتفية لمساعدة للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more