Hay pruebas de que peligrosos terroristas internacionales están encontrando refugio en el Afganistán. | UN | وهناك دليــل علــى أن إرهابيين دوليين خطيرين يجدون الملجأ اﻵمن في أفغانستان. |
Se cree que están fuertemente armados y deben considerarse sumamente peligrosos. | UN | ويعتقد أنهما مدججتان بالأسلحة ويجب اعتبارهما خطيرين إلى أبعد الحدود. |
Sólo recuerda que los profesores desilusionados y amargados... pueden ser o muy buenos... o muy peligrosos. | Open Subtitles | تذكر أن الأساتذه المخذولين حتى الكره إما أن يصبحوا قديرين أو خطيرين جدا |
Lo importante que hay que recordar, es lo peligrosa que esta gente puede llegar a ser si se deja libre. | Open Subtitles | أهم شئ يجب أن نتذكره كم أنهم سيكونون خطيرين لو تركوا بلا مراقبة |
Tanto tiempo en el espacio es, de por sí, peligroso, al igual que las personas atraídas a este tipo de trabajo. | Open Subtitles | ذلك الوقت الكثير في الفضاء السحيق هو خطير في حد ذاته والناس المنجذبة لهذا النوع من العمل هم كذلك خطيرين |
Se consideraba que esas personas eran peligrosas porque sabían leer y escribir. | UN | وكان هؤلاء الناس يعتبرون خطيرين ﻷنهم يمكنهم أن يقرأوا ويكتبوا. |
Esos hombres que se autoproclaman predicadores, son peligrosos. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الذين يدعون أنفسهم مبشرين هم خطيرين |
Sabes, los hombres afganos, son feroces, muy peligrosos. | Open Subtitles | أتعرف ماذا يا حضرة الضابط, الأفغان همجيون و جد خطيرين |
Bueno, sabemos un poco de muchas cosas, lo suficiente como para hacernos peligrosos. | Open Subtitles | حسناً، نحننعرفالكثير، أشياء تكفي لجعلنا خطيرين |
La pareja secuestró un bebé de 10 meses de edad y se les considera peligrosos. | Open Subtitles | لقد خطفوا طفلةً في الشهر العاشر ويعتبرون خطيرين |
Ambos son considerados armados y peligrosos, y deben ser eliminados por cualquier medio necesario. | Open Subtitles | , كلاهما يتعبران مسلحين و خطيرين و يجب القبض عليهم مهما كلف الأمر |
¿Serán peligrosos estos nativos? | Open Subtitles | أتساءل عمّا إذا كانوا هؤلاء المواطنين خطيرين ؟ |
Creímos que podrían ser peligrosos. Resulta que tuvimos razón. | Open Subtitles | لقد إعتقدنا بأنهم خطيرين وبمرور الوقت أتضح بأننا على صواب |
Y también dijo que... los ladrones eran peligrosos, lo que, para mí, era algo terrorífico. | Open Subtitles | ومن ثم قال أن السارقين خطيرين وقد أخافني قليلاً |
peligrosos agentes sin honor y ellos quieren la orquídea para su propia agenda. | Open Subtitles | عملاء ماكرين و خطيرين و يريدونها من أجل أعمالهم خاصة |
- Sabía que esa gente era peligrosa. | Open Subtitles | كنتُ أعرف أنّ أؤلئك الناس خطيرين. |
Los padres no siempre son los primeros en enterarse de una recaída y los vendedores de droga son una peligrosa compañía. | Open Subtitles | الآباء لا يعرفون دائماً حالة الإنتكاس وتجّار المخدرات رفقاء خطيرين |
Como individuos, y más aún como un grupo ... de la Liga de la Justicia es demasiado peligroso carecer de una ... prueba de fallos contra cualquier posible mal uso de nuestro poder. | Open Subtitles | كأفراد، وأكثر من ذلك كمجموعة... قضاة العدالة خطيرين جدّاً للإفتقار إلى ضمان... ضدّ أيّ سوء إستعمال محتمل لقوّتنا. |
Ambas decisiones son totalmente inaceptables y constituyen innovaciones peligrosas. | UN | وهذان القراران كلاهما يعتبران غير مقبولين تماما ويمثلان تطورين خطيرين. |
Durante el período que nos ocupa se denunciaron dos delitos graves de agresión. | UN | وأُبلغ عن وقوع اعتداءين إجراميين خطيرين خلال هذه الفترة. |
Se señalaron en total 18 incidentes en relación con lugares de culto religioso, de los cuales sólo dos se consideraron de gravedad. | UN | وقد أُبلغ عن وقوع 18 حادثا في مواقع دينية، منها حادثان فقط اعتبرا خطيرين. |
De Londres, hombres realmente, muy, muy serios. | Open Subtitles | من لندن، وإنهم رجال خطيرين جداً جداً |
Se produjeron dos graves violaciones de la cesación del fuego en la zona de granjas de Shab ' a. | UN | 4 - وشهدت منطقة مزارع شبعا حدوث انتهاكين خطيرين لوقف إطلاق النار. |